1
00:02:41,450 --> 00:02:42,580
Don't say a word in there.

2
00:02:43,290 --> 00:02:44,450
I'll handle all the talking.

3
00:02:51,910 --> 00:02:53,540
I'm practically family.

4
00:02:53,620 --> 00:02:54,950
Careful there.

5
00:02:55,450 --> 00:02:56,330
He's with me.

6
00:02:56,750 --> 00:02:58,330
Let him through, bro.

7
00:02:58,580 --> 00:02:59,620
Let him go.

8
00:03:03,370 --> 00:03:05,040
Hey, bro, where's Uncle?

9
00:03:05,330 --> 00:03:06,620
Next time the money comes up short…

10
00:03:06,700 --> 00:03:08,290
- Over there.
- Alright.

11
00:03:08,370 --> 00:03:09,250
Get lost now.

12
00:03:12,160 --> 00:03:14,410
Hey, Uncle, how are you?

13
00:03:16,370 --> 00:03:17,250
I seek your blessings.

14
00:03:19,790 --> 00:03:21,160
I'm Lakhbir Munga's son.

15
00:03:22,040 --> 00:03:23,500
Dad wants some stuff.

16
00:03:24,790 --> 00:03:25,870
Oh.

17
00:03:28,620 --> 00:03:30,700
You should've said
you were Crackhead's son.

18
00:03:32,290 --> 00:03:33,160
Brother!

19
00:03:33,620 --> 00:03:35,200
Atif <i>bhai,</i> look who's here!

20
00:03:51,000 --> 00:03:52,250
Crackhead's son.

21
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
You came alone?

22
00:03:54,750 --> 00:03:55,750
Where's your dad?

23
00:03:55,870 --> 00:03:57,830
He wanted to come,

24
00:03:58,200 --> 00:04:00,450
but he got too high
on smack last night.

25
00:04:00,700 --> 00:04:02,500
Couldn't even get out
of bed this morning.

26
00:04:03,290 --> 00:04:06,040
Tell him if he keeps smoking
so much of his own stuff,

27
00:04:06,120 --> 00:04:07,830
what's he gonna sell,
my family jewels?

28
00:04:10,830 --> 00:04:11,910
- Shall we?
- Go upstairs.

29
00:04:12,160 --> 00:04:13,040
Okay.

30
00:04:14,160 --> 00:04:15,080
What's the holdup?

31
00:04:15,700 --> 00:04:16,870
Your legs gone numb?

32
00:04:18,370 --> 00:04:19,370
Move your butt.

33
00:04:19,910 --> 00:04:20,830
We're coming.

34
00:04:22,870 --> 00:04:24,200
Uncle <i>ji!</i>

35
00:04:24,500 --> 00:04:25,910
How are you doing?
I seek your blessings.

36
00:04:26,000 --> 00:04:27,540
Your knees better now?

37
00:04:27,620 --> 00:04:29,160
Dad sent a list.

38
00:04:33,200 --> 00:04:34,160
That's quite a list.

39
00:04:35,120 --> 00:04:36,580
"Hash, 3.75 kilos."

40
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
"Mandakini, 2.5 kilos."

41
00:04:38,950 --> 00:04:42,410
"Opium, Lollipop, hashish,
Saajan, Kharghosh."

42
00:04:42,790 --> 00:04:45,160
Yes, the army's tightened security
at the border big-time.

43
00:04:45,620 --> 00:04:47,290
Nothing's getting into Punjab anymore.

44
00:04:47,830 --> 00:04:49,580
We're short on two items right now.

45
00:04:50,290 --> 00:04:52,660
They'll come in on the 9th next month
through the Nepal border.

46
00:04:52,750 --> 00:04:54,250
- Come pick them up then.
- Alright.

47
00:04:54,410 --> 00:04:56,000
Take the rest of the stuff.
Give it to him.

48
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
You got the money?

49
00:04:59,120 --> 00:05:00,830
Yes, we brought the cash. Look.

50
00:05:01,000 --> 00:05:01,870
Go on, take it.

51
00:05:02,580 --> 00:05:03,580
Go already!

52
00:05:06,000 --> 00:05:07,750
- What's this?
- Well, he's asked for a few more things.

53
00:05:07,830 --> 00:05:09,160
Dad wants them.

54
00:05:09,580 --> 00:05:10,580
"AK-47."

55
00:05:10,950 --> 00:05:11,830
Why do you need it?

56
00:05:12,250 --> 00:05:14,700
Junkies have been
harassing us nonstop.

57
00:05:15,080 --> 00:05:17,040
They take kilos at a time
and don't pay up.

58
00:05:17,580 --> 00:05:21,290
Dad said we should keep weapons
to scare the money out of them.

59
00:05:22,080 --> 00:05:22,950
Who's he?

60
00:05:24,040 --> 00:05:26,790
This is my childhood friend, Jaskirat.

61
00:05:27,370 --> 00:05:29,870
He was home on leave,
so I brought him along.

62
00:05:30,290 --> 00:05:31,160
What does he do?

63
00:05:31,540 --> 00:05:33,200
He's training for the military.

64
00:05:33,540 --> 00:05:35,200
- Military?
- Yeah.

65
00:05:37,250 --> 00:05:39,200
Look at this fool's face,

66
00:05:39,370 --> 00:05:42,370
hasn't even grown peach fuzz yet,
and wants to join the military.

67
00:05:43,910 --> 00:05:45,370
- Go on, take it.
- Okay.

68
00:05:46,160 --> 00:05:47,830
Get going now.
Settle the payment downstairs.

69
00:05:47,910 --> 00:05:49,250
- Okay.
- Next time, send your dad

70
00:05:49,330 --> 00:05:50,330
to pick up the goods,

71
00:05:50,410 --> 00:05:52,750
or I'll shove your head up
your friend's butt.

72
00:06:18,750 --> 00:06:21,200
- Let me keep the bag.
- Don't…

73
00:06:21,410 --> 00:06:22,290
Why are you scared?

74
00:06:28,450 --> 00:06:32,450
<i>We risk our hearts</i>

75
00:06:32,830 --> 00:06:37,290
<i>We risk our very lives</i>

76
00:06:37,370 --> 00:06:41,290
<i>We risk our hearts</i>

77
00:06:41,700 --> 00:06:46,200
<i>We risk our very lives</i>

78
00:06:46,290 --> 00:06:50,450
<i>We risk our hearts</i>

79
00:06:50,700 --> 00:06:54,790
<i>We risk our very lives</i>

80
00:06:55,160 --> 00:06:59,330
<i>We risk our hearts</i>

81
00:06:59,620 --> 00:07:04,040
<i>We risk our very lives</i>

82
00:07:04,120 --> 00:07:08,160
<i>Our only crime is…</i>

83
00:07:08,410 --> 00:07:11,700
<i>Our only crime is…</i>

84
00:07:11,790 --> 00:07:12,910
Pull over here.

85
00:07:13,000 --> 00:07:17,410
<i>That we love them</i>

86
00:07:32,120 --> 00:07:33,160
Think it through again.

87
00:07:35,370 --> 00:07:36,620
You sure this is the only option left?

88
00:07:41,950 --> 00:07:43,330
Jaskirat, my buddy…

89
00:07:45,080 --> 00:07:48,160
I always dreamed of seeing you
in an army uniform.

90
00:07:49,870 --> 00:07:51,870
In this life, my family comes first.

91
00:07:54,290 --> 00:07:57,290
If Waheguru<i> ji</i> gives me another,
I'll give it to the country.

92
00:08:04,120 --> 00:08:05,620
You'll marry Jasleen, right?

93
00:08:09,040 --> 00:08:09,950
Come on, bro.

94
00:08:17,120 --> 00:08:18,160
Think it through again.

95
00:08:21,000 --> 00:08:21,870
Get going.

96
00:08:23,000 --> 00:08:23,870
Move it.

97
00:08:28,000 --> 00:08:28,870
Go!

98
00:08:31,000 --> 00:08:31,910
Leave!

99
00:09:31,040 --> 00:09:34,830
<i>Drums are playing, everybody's celebrating</i>

100
00:09:34,910 --> 00:09:37,290
<i>Drums are beating, everyone's celebrating</i>

101
00:09:37,370 --> 00:09:40,040
<i>Young men with twisted</i>
<i>Mustaches are dancing</i>

102
00:09:40,290 --> 00:09:44,200
<i>Those with twisted mustaches roar</i>

103
00:09:44,330 --> 00:09:49,330
<i>Those with twisted mustaches roar</i>
<i>As they pass the GT road</i>

104
00:09:49,450 --> 00:09:50,410
I got to say…

105
00:09:50,830 --> 00:09:52,750
I really love this song.

106
00:09:53,080 --> 00:09:54,910
Bunty's wedding is finally over.

107
00:09:55,700 --> 00:09:58,500
We have many memories tied
to this room, too, right?

108
00:09:58,580 --> 00:09:59,620
Don't get me started.

109
00:10:00,450 --> 00:10:02,160
- Where's my sister?
- Jassi!

110
00:10:02,250 --> 00:10:04,120
- Where is my sister?
- Have you completely lost it?

111
00:10:04,200 --> 00:10:05,870
Tell me where she is,
or I swear I'll kill you.

112
00:10:05,950 --> 00:10:07,540
- Drop it right now, you dimwit.
- What are you doing?

113
00:10:07,620 --> 00:10:08,700
- Where is my sister?
- Put it down!

114
00:10:08,790 --> 00:10:10,080
- Last warning.
- Drop it.

115
00:10:10,160 --> 00:10:11,200
Who do you think you are,
pointing a gun at me?

116
00:10:11,290 --> 00:10:13,540
- Where is my sister?
- You're going to die, kid.

117
00:10:13,620 --> 00:10:16,830
- You got into the house…
- Tell me, where is my sister, you dimwit?!

118
00:10:23,040 --> 00:10:24,750
Hey! Who's up there?

119
00:10:25,330 --> 00:10:26,200
Who is it?

120
00:10:39,450 --> 00:10:44,080
<i>Now the skies will rain</i>
<i>When two paths meet again</i>

121
00:10:44,700 --> 00:10:46,160
<i>You better watch your head</i>

122
00:10:48,700 --> 00:10:53,370
<i>Now the skies will rain</i>
<i>The winds have turned again</i>

123
00:10:53,790 --> 00:10:55,500
<i>You better watch your head</i>

124
00:10:57,250 --> 00:11:02,200
<i>Now it's the question</i>
<i>Of my pride once again</i>

125
00:11:02,290 --> 00:11:04,200
<i>Listen, listen, listen!</i>

126
00:11:04,620 --> 00:11:08,790
<i>- Listen, we are one</i>
- Who is it?

127
00:11:09,330 --> 00:11:14,620
<i>One look at you and my heart was gone</i>

128
00:11:15,660 --> 00:11:19,540
<i>Compared to the gamble of my heart</i>
<i>No pain feels…</i>

129
00:11:20,080 --> 00:11:21,700
<i>No pain feels big or grand</i>

130
00:11:21,790 --> 00:11:22,910
<i>All the world's tricks</i>

131
00:11:23,000 --> 00:11:24,790
<i>- And ties fall apart</i>
- Where's my sister?

132
00:11:24,870 --> 00:11:27,620
<i>- I'd give my life for your hand</i>
- Where's my sister?

133
00:11:27,700 --> 00:11:29,450
I don't know.
I really don't know.

134
00:11:29,750 --> 00:11:34,000
<i>Listen, listen, listen!</i>
<i>Listen, we are one</i>

135
00:11:34,370 --> 00:11:38,500
<i>One look at you and my heart was gone</i>
<i>Listen, listen, listen!</i>

136
00:11:39,200 --> 00:11:41,040
<i>My father raised me a winner</i>

137
00:11:41,120 --> 00:11:43,250
<i>If I kill for my people</i>
<i>It don't make me a sinner</i>

138
00:11:43,330 --> 00:11:44,450
<i>- From the coast to the plains</i>
- Where's Bunty?

139
00:11:44,540 --> 00:11:45,750
<i>- Everybody know the name</i>
- I asked you, where's Bunty?

140
00:11:45,830 --> 00:11:48,040
<i>- Coming for 'em, we got bills to maintain</i>
- He stepped outside.

141
00:11:48,120 --> 00:11:50,330
<i>Bitch you got an ego</i>
<i>Shouldn't mess with me though</i>

142
00:11:50,410 --> 00:11:52,580
<i>I make all this money like</i>
<i>I'm running a casino</i>

143
00:11:52,660 --> 00:11:54,910
<i>G code, now I got that power</i>
<i>In my genome</i>

144
00:11:55,200 --> 00:11:57,120
<i>Cut the bluff</i>
<i>Can you stand up what's between yo?</i>

145
00:11:57,200 --> 00:11:59,540
<i>Pop up heads to the paper like</i>
<i>They were crossing on each other</i>

146
00:11:59,620 --> 00:12:01,790
<i>I'll make a deputy bet to me</i>
<i>I'll make a couple other</i>

147
00:12:01,870 --> 00:12:03,790
<i>Craziest turn the laziest</i>
<i>Problem to a product</i>

148
00:12:03,870 --> 00:12:05,580
<i>Hustler probably profit 'cause</i>
<i>I was profitable</i>

149
00:12:05,660 --> 00:12:06,910
<i>Profit words of mother, words of mother</i>

150
00:12:07,000 --> 00:12:08,660
<i>Two hands on they neck like</i>
<i>I was turning butter</i>

151
00:12:08,750 --> 00:12:10,950
<i>So hot-headed, if I go to sleep</i>
<i>I'll probably burn the covers</i>

152
00:12:11,040 --> 00:12:13,250
<i>Burn the covers, if the covers burn</i>
<i>I gotta turn the mattress</i>

153
00:12:13,330 --> 00:12:15,540
<i>Hoping the first pick you wanted</i>
<i>A pic like a wordy caption</i>

154
00:12:15,620 --> 00:12:17,750
<i>Many years I spent working</i>

155
00:12:17,830 --> 00:12:19,700
<i>And I returned</i>
<i>With a piece of sugar candy</i>

156
00:12:20,040 --> 00:12:22,330
<i>Many years I spent working</i>

157
00:12:22,410 --> 00:12:24,120
<i>And I returned</i>
<i>With a piece of sugar candy</i>

158
00:12:24,200 --> 00:12:25,660
Where's my sister, Bunty?

159
00:12:25,870 --> 00:12:28,750
Where's my sister, Bunty?!

160
00:12:28,830 --> 00:12:30,790
Tell me, you dimwit!

161
00:12:31,000 --> 00:12:33,750
Tell me, Bunty!
Speak up!

162
00:12:47,450 --> 00:12:53,120
<i>- I'll come to check on you, my dear</i>
- Show yourself, you…

163
00:12:56,750 --> 00:12:58,830
<i>- The world tests your love</i>
- I won't spare you.

164
00:12:58,910 --> 00:13:01,080
<i>It turned against me here</i>

165
00:13:05,290 --> 00:13:10,410
<i>Only you truly know</i>
<i>The love I carry for you, my dear</i>

166
00:13:26,200 --> 00:13:28,290
<i>Listen, listen, listen!</i>

167
00:13:28,540 --> 00:13:30,330
<i>Listen, listen, listen!</i>

168
00:13:30,750 --> 00:13:35,290
<i>Listen, listen, listen!</i>
<i>Listen, we are one</i>

169
00:13:35,370 --> 00:13:40,540
<i>One look at you and my heart was gone</i>
<i>Listen, listen, listen!</i>

170
00:13:41,950 --> 00:13:45,790
<i>Compared to the gamble of my heart</i>
<i>No pain feels…</i>

171
00:13:46,370 --> 00:13:48,450
<i>No pain feels big or grand</i>

172
00:13:48,540 --> 00:13:50,870
<i>All the world's tricks and ties fall apart</i>

173
00:13:50,950 --> 00:13:53,660
<i>I'd give my life for your hand</i>

174
00:13:53,750 --> 00:13:55,500
<i>Listen, listen, listen!</i>

175
00:13:56,040 --> 00:14:00,250
<i>Many years I spent working</i>
<i>And I returned with a piece of sugar candy</i>

176
00:14:00,500 --> 00:14:04,580
<i>Many years I spent working</i>
<i>And I returned with a piece of sugar candy</i>

177
00:14:04,660 --> 00:14:09,620
<i>But what truly finished me off</i>
<i>Was your laughter, baby</i>

178
00:14:09,700 --> 00:14:14,040
<i>Listen, listen, listen!</i>
<i>Listen, we are one</i>

179
00:14:14,370 --> 00:14:18,200
<i>One look at you and my heart was gone</i>
<i>Listen, listen, listen!</i>

180
00:14:20,580 --> 00:14:26,160
<i>Ladies and gentlemen</i>
<i>You're still not ready for this!</i>

181
00:14:27,620 --> 00:14:28,750
Jassi, you fool!

182
00:14:29,200 --> 00:14:30,290
You dimwit!

183
00:14:30,580 --> 00:14:32,200
This is my house, you fool!

184
00:14:32,500 --> 00:14:34,750
How dare you use AK-47 at us,
you dimwit!

185
00:14:34,870 --> 00:14:37,660
If I don't make you my slave,
I'm not Tittu!

186
00:14:37,750 --> 00:14:39,080
Come to daddy, stupid!

187
00:14:39,660 --> 00:14:40,910
Son of a gun!

188
00:14:41,410 --> 00:14:44,250
You idiot!
You fool!

189
00:14:46,330 --> 00:14:47,790
Oh no! He killed Gonu!

190
00:14:50,120 --> 00:14:51,700
That idiot!
Where are you, Jassi?

191
00:14:51,790 --> 00:14:53,160
Where did that fool go?

192
00:14:53,250 --> 00:14:54,450
Where are you hiding?

193
00:14:59,870 --> 00:15:01,200
Dimwit!

194
00:15:02,830 --> 00:15:05,870
Get lost, you idiot!

195
00:15:05,950 --> 00:15:08,450
- Where is your sister, Tittu?
- Get lost!

196
00:15:08,660 --> 00:15:10,750
I'll do to your younger sister exactly

197
00:15:10,830 --> 00:15:12,450
what I did to the elder one!

198
00:15:12,620 --> 00:15:14,660
Don't worry, Jassi, you fool…

199
00:15:15,160 --> 00:15:17,040
Where is my sister?

200
00:15:17,120 --> 00:15:18,750
- Let me go!
- You moron!

201
00:15:18,910 --> 00:15:21,250
- Where is my sister, you smug-bag?
- You…

202
00:15:21,330 --> 00:15:22,330
Speak up!

203
00:15:22,500 --> 00:15:24,370
Where is my sister, Tittu?
Tell me!

204
00:15:25,540 --> 00:15:28,200
Speak up, you dimwit!
Tell me!

205
00:15:31,540 --> 00:15:33,040
- You…
- Where's my sister, Tittu?

206
00:15:35,120 --> 00:15:37,000
Where's my sister, Tittu?

207
00:15:37,080 --> 00:15:38,870
Tillu pump…

208
00:15:39,040 --> 00:15:40,040
Tillu pump…

209
00:15:40,370 --> 00:15:43,500
She's inside the pump room,
you fool.

210
00:15:45,080 --> 00:15:46,080
Forgive me, brother.

211
00:15:46,290 --> 00:15:48,750
Jassi, please, forgive me.

212
00:15:48,870 --> 00:15:50,870
We used to play together as kids.

213
00:15:51,700 --> 00:15:52,620
You remember, don't you?

214
00:15:53,200 --> 00:15:54,160
Jassi, please, bro.

215
00:15:54,700 --> 00:15:56,830
Jassi… Jassi, no…
this is not fair.

216
00:15:57,080 --> 00:15:58,000
I'm your brother, Jassi.

217
00:15:58,080 --> 00:15:59,830
Jassi! Jassi, just hear me out!

218
00:15:59,910 --> 00:16:00,790
Jassi!

219
00:16:13,000 --> 00:16:15,910
That rascal killed my brother!

220
00:17:27,040 --> 00:17:29,370
Sir, over a petty land dispute,

221
00:17:29,450 --> 00:17:32,750
ex-gangster turned MLA Sukhwinder
beat Jaskirat's father,

222
00:17:33,160 --> 00:17:36,620
retired Subedar Arjun Singh,
till he was barely alive.

223
00:17:37,120 --> 00:17:39,330
Drag the fool!

224
00:17:41,160 --> 00:17:42,290
Put the noose around his neck.

225
00:17:42,370 --> 00:17:43,660
<i>Then he hung him from a tree</i>

226
00:17:43,750 --> 00:17:45,750
<i>- in his own fields, sir.</i>
- Pull!

227
00:17:47,120 --> 00:17:48,000
Pull!

228
00:17:48,910 --> 00:17:50,370
No!

229
00:17:51,620 --> 00:17:54,000
Jaskirat's two sisters,
Harleen and Jasleen,

230
00:17:54,120 --> 00:17:58,700
were brutally gang-raped by Sukhwinder
along with 12 men from his family, sir.

231
00:17:58,790 --> 00:18:01,450
- Let me go!
- Hold her down!

232
00:18:01,540 --> 00:18:04,040
Hold her still!

233
00:18:04,290 --> 00:18:06,540
Hold her!
Hold her down!

234
00:18:06,620 --> 00:18:07,540
Let go of the hand!

235
00:18:07,620 --> 00:18:08,580
- No!
- Let it go!

236
00:18:08,660 --> 00:18:10,200
<i>- After that, they murdered Harleen…</i>
- Let go!

237
00:18:10,290 --> 00:18:12,370
<i>in the most savage way.</i>

238
00:18:13,830 --> 00:18:15,330
They kidnapped Jasleen

239
00:18:15,410 --> 00:18:17,870
and held her captive
in the pump house on their fields.

240
00:18:18,410 --> 00:18:19,540
And while all this was happening,

241
00:18:19,620 --> 00:18:21,000
21-year-old Jaskirat,

242
00:18:21,120 --> 00:18:22,370
a true patriot,

243
00:18:22,700 --> 00:18:25,500
was preparing to join the army
at Ramgarh Cantonment.

244
00:18:26,120 --> 00:18:27,250
Jaskirat's mother,

245
00:18:27,830 --> 00:18:31,660
Mrs. Prabhneet Kaur,
tried everything possible

246
00:18:31,750 --> 00:18:34,950
just to get a police complaint
registered against MLA Sukhwinder.

247
00:18:35,330 --> 00:18:36,910
But under political pressure,

248
00:18:37,000 --> 00:18:39,910
not a single police officer
was willing to touch the case.

249
00:18:40,160 --> 00:18:41,580
Now tell me, sir,

250
00:18:41,660 --> 00:18:44,660
when the authorities whose job is
to deliver justice to innocent citizens

251
00:18:44,750 --> 00:18:47,160
shut their doors on us like this,
where do we go?

252
00:18:47,250 --> 00:18:49,200
- What are we supposed to do, sir?
- What are you saying, Veena <i>ji?</i>

253
00:18:49,950 --> 00:18:51,040
What are you even talking about?

254
00:18:51,290 --> 00:18:52,620
He deserves to be hanged.

255
00:18:58,870 --> 00:19:02,620
Murdering 12 members
of MLA Sukhwinder's family,

256
00:19:03,000 --> 00:19:05,450
almost wiping out his bloodline.

257
00:19:06,080 --> 00:19:10,500
And the subordinate court hands him
just seven years?

258
00:19:11,080 --> 00:19:15,870
Sir, this is a mockery
of the Indian justice system.

259
00:19:17,410 --> 00:19:22,120
<i>Your Honor, if Jaskirat is not given</i>
<i>the death penalty in this case,</i>

260
00:19:22,370 --> 00:19:26,750
<i>the people will lose faith</i>
<i>in the Indian justice system forever.</i>

261
00:19:27,950 --> 00:19:28,830
Jaskirat…

262
00:19:30,580 --> 00:19:32,870
I believe Judge Maheshwari's verdict…

263
00:19:33,200 --> 00:19:35,040
will go in the appellant's favor.

264
00:19:35,120 --> 00:19:37,410
And you could face the death sentence.

265
00:19:38,120 --> 00:19:39,410
But don't worry.

266
00:19:39,580 --> 00:19:42,000
We'll appeal in the Supreme Court.

267
00:19:42,120 --> 00:19:44,790
If needed, we'll even approach
the President.

268
00:19:45,290 --> 00:19:48,040
If I'd died serving the army,
my mother would've been provided for.

269
00:19:59,660 --> 00:20:02,870
No matter what happens,
you'll finish your studies.

270
00:20:09,830 --> 00:20:12,000
If he doesn't get his act together
till you're old enough to marry,

271
00:20:12,080 --> 00:20:14,500
then you stay unmarried, alright?

272
00:20:15,580 --> 00:20:17,370
If a junkie's son grows up
to be a junkie,

273
00:20:17,450 --> 00:20:19,120
there's no need to marry him.

274
00:20:19,410 --> 00:20:20,950
Stay strong, buddy.

275
00:20:28,580 --> 00:20:29,750
Take care of my mother.

276
00:20:31,120 --> 00:20:32,120
I'll take care of her.

277
00:20:33,290 --> 00:20:35,450
Stop bringing her to court.

278
00:20:37,500 --> 00:20:40,120
She gets depressed.
Grief will make her sick.

279
00:21:11,450 --> 00:21:12,330
Mummy…

280
00:21:23,370 --> 00:21:24,580
I'll keep writing to you.

281
00:21:31,870 --> 00:21:33,290
My brave soldier boy.

282
00:21:58,330 --> 00:21:59,790
BURAIL JAIL

283
00:22:01,950 --> 00:22:04,790
JAILER'S OFFICE

284
00:22:10,450 --> 00:22:11,950
<i>I'm coming in to get my shit</i>

285
00:22:12,040 --> 00:22:14,290
<i>Somebody tell me how I got so shameless</i>

286
00:22:14,370 --> 00:22:15,910
<i>I'm on the way to take my things</i>

287
00:22:16,000 --> 00:22:17,540
<i>Goddamn it, I'm so audacious</i>

288
00:22:17,620 --> 00:22:21,450
<i>We are in love</i>

289
00:22:21,540 --> 00:22:25,120
<i>We don't fear the world</i>

290
00:22:25,870 --> 00:22:27,410
<i>I'm coming in to get my shit</i>

291
00:22:27,500 --> 00:22:29,660
<i>Somebody tell me how I got so shameless</i>

292
00:22:29,790 --> 00:22:31,290
<i>I never miss when I blow kisses</i>

293
00:22:31,370 --> 00:22:33,120
<i>My love's gonna be contagious</i>

294
00:22:33,200 --> 00:22:37,040
<i>We are in love</i>

295
00:22:37,120 --> 00:22:40,580
<i>We don't fear the world</i>

296
00:22:40,660 --> 00:22:43,830
<i>We don't fear the world</i>

297
00:22:45,000 --> 00:22:45,870
What happened?

298
00:22:50,660 --> 00:22:51,540
Get down!

299
00:22:51,620 --> 00:22:53,040
What is happening?

300
00:22:54,540 --> 00:22:56,250
Sir, we're under attack.

301
00:22:59,370 --> 00:23:02,700
<i>We are in love</i>

302
00:23:07,000 --> 00:23:10,200
<i>- We are in love</i>
- You fool!

303
00:23:10,330 --> 00:23:12,580
Get him…

304
00:23:12,660 --> 00:23:14,790
Stop! I said stop!
Where are you taking him?

305
00:23:14,910 --> 00:23:17,120
<i>- We are in love</i>
- Dimwit!

306
00:23:17,290 --> 00:23:18,500
Stay put…

307
00:23:18,660 --> 00:23:22,250
<i>We don't fear the world</i>

308
00:23:22,580 --> 00:23:24,830
Stop it, you fools, he's gone!

309
00:23:40,620 --> 00:23:42,000
Your case is rather interesting.

310
00:23:43,830 --> 00:23:46,540
You were a good student,
training to join the army.

311
00:23:48,080 --> 00:23:49,500
How terrible it must feel,

312
00:23:50,370 --> 00:23:52,540
having your entire life wrecked so young.

313
00:23:54,790 --> 00:23:55,950
I empathize with you.

314
00:23:57,370 --> 00:23:59,540
If I were in your place,
I'd probably have done the same.

315
00:24:00,620 --> 00:24:02,450
Taking revenge isn't easy.

316
00:24:08,450 --> 00:24:11,200
Pain needs courage as fuel…

317
00:24:12,660 --> 00:24:14,040
to turn into revenge.

318
00:24:16,200 --> 00:24:18,540
And not everyone has that fuel in them.

319
00:24:52,410 --> 00:24:53,370
Do you know me?

320
00:24:55,160 --> 00:24:56,290
Ajay Sanyal, sir.

321
00:24:56,790 --> 00:24:57,660
Good.

322
00:24:58,620 --> 00:25:00,910
He is Sushant Bansal,
and he works with me.

323
00:25:08,330 --> 00:25:09,450
What do you want from me, sir?

324
00:25:10,160 --> 00:25:12,290
We can save you from the gallows.

325
00:25:14,160 --> 00:25:16,250
The Government of India can provide

326
00:25:16,330 --> 00:25:20,500
everything your mother and sister
need to live comfortably.

327
00:25:21,660 --> 00:25:25,910
In return, your life belongs to us.

328
00:25:26,580 --> 00:25:28,540
You will do exactly what we tell you.

329
00:25:32,500 --> 00:25:34,620
The Government of India
will take care of that mother…

330
00:25:36,250 --> 00:25:38,620
whom every government officer
refused to help?

331
00:25:40,450 --> 00:25:42,580
And you're asking me
to protect that system…

332
00:25:44,790 --> 00:25:46,370
which did everything possible

333
00:25:46,620 --> 00:25:48,330
to destroy my life?

334
00:25:51,200 --> 00:25:52,540
Sir, my father was in the army.

335
00:25:52,620 --> 00:25:53,910
My grandfather as well.

336
00:25:54,000 --> 00:25:55,580
I was about to enlist myself.

337
00:25:55,660 --> 00:25:57,410
Patriotism runs in our blood.

338
00:25:59,080 --> 00:26:01,290
But what did we get
for loving this country?

339
00:26:05,080 --> 00:26:06,040
The love I had…

340
00:26:07,450 --> 00:26:09,120
for this nation, sir.

341
00:26:10,620 --> 00:26:11,750
It's gone now.

342
00:26:14,160 --> 00:26:15,290
I'm finished, sir.

343
00:26:15,370 --> 00:26:17,830
I've got nothing left to give you.

344
00:26:21,870 --> 00:26:24,040
All I want now is
to go to my Waheguru.

345
00:26:26,910 --> 00:26:28,450
I want to weep in His presence.

346
00:26:31,450 --> 00:26:33,040
"A true warrior is one

347
00:26:33,580 --> 00:26:35,160
who fights for a cause."

348
00:26:37,700 --> 00:26:39,370
"Even if he's cut to pieces,

349
00:26:40,700 --> 00:26:42,040
he never abandons the battlefield."

350
00:26:46,700 --> 00:26:48,790
We are men, Jaskirat.

351
00:26:50,080 --> 00:26:51,500
From the moment we're born
till the day we die,

352
00:26:51,830 --> 00:26:53,450
we are meant to fight.

353
00:26:55,080 --> 00:26:57,040
For our cause.
For our dreams.

354
00:26:58,000 --> 00:26:59,120
For our rights.

355
00:27:00,250 --> 00:27:01,290
For our family.

356
00:27:02,910 --> 00:27:04,160
This is our duty.

357
00:27:04,370 --> 00:27:07,250
And we get no appreciation
or medals for it.

358
00:27:11,000 --> 00:27:12,160
And I'm not saying that…

359
00:27:13,200 --> 00:27:15,660
joining us will make
your life easier.

360
00:27:15,750 --> 00:27:17,750
In fact, I have to be straightforward
and frank with you.

361
00:27:18,950 --> 00:27:20,410
This ocean is deep.

362
00:27:20,540 --> 00:27:22,330
Dark beyond sight.

363
00:27:23,330 --> 00:27:27,950
But if you manage to cross it,

364
00:27:28,910 --> 00:27:31,540
and Jaskirat, I believe you can,

365
00:27:33,040 --> 00:27:34,250
then trust me…

366
00:27:36,410 --> 00:27:39,160
your purpose will become crystal clear.

367
00:27:40,870 --> 00:27:42,540
Death comes for all of us, Jaskirat.

368
00:27:43,040 --> 00:27:46,700
So, isn't it better to die raising hell

369
00:27:47,410 --> 00:27:48,790
than to fade away in shame?

370
00:27:52,290 --> 00:27:56,120
Jaskirat, before you answer,
understand one thing.

371
00:27:59,660 --> 00:28:01,700
The fuel inside you…

372
00:28:03,120 --> 00:28:06,620
can only be lit by me.

373
00:28:13,000 --> 00:28:13,950
A wounded lion doesn't fear death…

374
00:28:15,000 --> 00:28:16,290
It just makes him more lethal.

375
00:28:40,620 --> 00:28:42,790
<i>- Hello.</i>
- Yes, is this Mrs. Prabhneet?

376
00:28:43,540 --> 00:28:45,500
<i>No, this is her daughter, Jasleen.</i>

377
00:28:46,160 --> 00:28:49,370
Ma'am, this is Joshi,
the branch manager from the SBI Bank.

378
00:28:50,120 --> 00:28:51,910
Our system is down,

379
00:28:52,080 --> 00:28:53,450
so I just need to confirm

380
00:28:53,540 --> 00:28:56,290
whether this month's Government PPF

381
00:28:56,580 --> 00:28:58,750
amount of 30,000 rupees
has been withdrawn.

382
00:28:58,830 --> 00:29:00,370
<i>Yes, yes, it was done the day</i>
<i>before yesterday.</i>

383
00:29:00,450 --> 00:29:02,080
You've already withdrawn it.
Alright, thank you.

384
00:29:04,620 --> 00:29:07,040
You were kidnapped while
under police protection.

385
00:29:07,370 --> 00:29:09,790
Using that as the cover,
the Indian Government is depositing

386
00:29:09,870 --> 00:29:13,160
30,000 rupees every month as compensation
into your mother's SBI account.

387
00:29:13,250 --> 00:29:15,950
This compensation will continue
as PPF for the next 36 years.

388
00:29:17,330 --> 00:29:18,500
Any doubts or questions?

389
00:29:22,120 --> 00:29:24,450
In Karachi, your handlers
will be supervised by a coordinator.

390
00:29:25,000 --> 00:29:27,830
He'll have information
on all handlers and assets.

391
00:29:28,160 --> 00:29:30,080
You may never even come
face-to-face with him.

392
00:29:30,450 --> 00:29:32,450
But if you're ever in a soup,
he'll take care of you.

393
00:29:32,750 --> 00:29:34,160
Sir, it's time.

394
00:29:35,120 --> 00:29:36,450
He needs to catch
a flight to Kabul.

395
00:29:40,290 --> 00:29:42,330
Our profession's most
lethal weapons

396
00:29:42,540 --> 00:29:43,830
are vigilance and patience.

397
00:29:44,580 --> 00:29:46,330
Keep them razor-sharp at all times.

398
00:29:51,910 --> 00:29:53,160
Do you know what this name means?

399
00:29:54,120 --> 00:29:55,000
Lion.

400
00:29:55,540 --> 00:29:56,500
The king of beasts.

401
00:29:58,080 --> 00:29:59,910
Your goal is to dominate
the whole jungle.

402
00:30:03,000 --> 00:30:03,870
<i>Jai Hind.</i>

403
00:30:06,580 --> 00:30:07,500
<i>Jai Hind.</i>

404
00:30:17,330 --> 00:30:20,330
<i>I met a boy out the place I knock steady</i>
<i>Like my vibe when I left that as a wife</i>

405
00:30:20,410 --> 00:30:21,910
<i>Said wandering back</i>
<i>But we doubled it twice</i>

406
00:30:22,000 --> 00:30:23,660
<i>Next thing you know</i>
<i>We outside in the night</i>

407
00:30:23,750 --> 00:30:25,160
<i>Windows down wanna race the light</i>

408
00:30:25,250 --> 00:30:26,540
<i>City blur past when you</i>
<i>Cut through the sight</i>

409
00:30:26,620 --> 00:30:28,200
<i>Sun fall down but I'm smiling ahead</i>

410
00:30:28,290 --> 00:30:29,500
<i>Adrenaline all the way up to my head</i>

411
00:30:29,580 --> 00:30:34,330
<i>What a wild ride</i>
<i>One look and I'm by your side</i>

412
00:30:34,410 --> 00:30:37,410
<i>I'm down going way past five</i>

413
00:30:37,500 --> 00:30:41,870
<i>Boy I couldn't even change my mind</i>

414
00:30:42,250 --> 00:30:46,950
<i>What a wild ride</i>
<i>Thought it'd just be a kiss goodbye</i>

415
00:30:47,040 --> 00:30:50,000
<i>Now the sun's coming through the blinds</i>

416
00:30:50,120 --> 00:30:51,290
DARLING, DARLING
WHY DID YOU BREAK MY HEART?

417
00:30:51,370 --> 00:30:52,700
DRINK AALAM MILK SODA
AND GET A FRESH START!

418
00:30:54,500 --> 00:30:56,370
<i>What a wild ride</i>

419
00:31:49,160 --> 00:31:50,950
<i>That day, Jaskirat died.</i>

420
00:31:55,040 --> 00:31:57,450
After killing Rehman, it feels like…

421
00:32:00,080 --> 00:32:04,500
the real Hamza finally came alive.

422
00:32:10,700 --> 00:32:15,080
When I left India,
I thought I'd put in a few years here

423
00:32:15,160 --> 00:32:20,160
and somehow find
my way back home.

424
00:32:23,660 --> 00:32:25,540
But that part of me is gone now.

425
00:32:27,410 --> 00:32:28,290
Dead.

426
00:32:33,160 --> 00:32:34,500
What's left is obsession.

427
00:32:38,620 --> 00:32:40,910
An obsession to keep
my country safe.

428
00:32:46,620 --> 00:32:51,160
And if I have to spend
my entire life in a wolf's skin,

429
00:32:51,250 --> 00:32:53,950
living among wolves to make that happen,
then so be it.

430
00:33:02,700 --> 00:33:04,200
Where are you from, Aalam <i>bhai?</i>

431
00:33:05,200 --> 00:33:09,040
<i>Who all do I blame?</i>

432
00:33:10,870 --> 00:33:12,120
Today belonged to you.

433
00:33:13,660 --> 00:33:15,450
I'll tell you someday,
when my heart's heavy.

434
00:33:15,540 --> 00:33:19,250
<i>Everyone played their part</i>

435
00:33:19,540 --> 00:33:24,160
<i>I hold no grudge against death</i>

436
00:33:24,250 --> 00:33:28,700
<i>I hold no grudge against death</i>

437
00:33:28,950 --> 00:33:33,700
<i>It was life that tore me apart</i>

438
00:33:34,160 --> 00:33:37,250
<i>Tears fall down from the clouds above</i>

439
00:33:37,330 --> 00:33:39,750
<i>Yet these eyes refuse to weep</i>

440
00:33:46,120 --> 00:33:49,200
<i>Tears fall down from the clouds above</i>

441
00:33:49,290 --> 00:33:51,950
<i>Yet these eyes refuse to weep</i>

442
00:33:52,200 --> 00:33:57,330
<i>Such a bond I made, O Lord divine</i>
<i>Never has a love so deep</i>

443
00:33:57,410 --> 00:34:00,330
<i>Since the day you left my side</i>
<i>Sleep has evaded me</i>

444
00:34:00,410 --> 00:34:03,370
<i>This whole city feels strange</i>
<i>No one here belongs to me</i>

445
00:34:03,450 --> 00:34:06,580
<i>Never again will love feel the same</i>

446
00:34:06,910 --> 00:34:09,290
<i>Though the world is cruel</i>
<i>I didn't cry in vain</i>

447
00:34:09,370 --> 00:34:12,410
<i>I've seen every color</i>
<i>Now there's no more fear left in me</i>

448
00:34:12,500 --> 00:34:15,410
<i>This love will live forever in me</i>

449
00:34:15,500 --> 00:34:18,620
<i>Even if I wander</i>
<i>No road ahead will lead me home</i>

450
00:34:19,000 --> 00:34:20,950
<i>There is no one left to bare their soul</i>

451
00:34:21,040 --> 00:34:26,660
<i>Every path I knew now stands forgotten</i>

452
00:34:26,790 --> 00:34:31,000
<i>Tell me, beloved, where do I turn then?</i>

453
00:34:31,540 --> 00:34:33,410
<i>The clouds</i>

454
00:34:33,540 --> 00:34:38,540
<i>Every path I knew now stands forgotten</i>

455
00:34:38,660 --> 00:34:42,080
<i>Tell me, beloved, where do I turn then?</i>

456
00:34:42,160 --> 00:34:46,500
- The king of Lyari, the pride of Lyari…
- Arshad Pappu! Arshad Pathan!

457
00:34:46,580 --> 00:34:50,540
- The king of Lyari, the pride of Lyari…
- Arshad Pappu! Arshad Pathan!

458
00:34:50,620 --> 00:34:54,580
- The king of Lyari, the pride of Lyari…
- Arshad Pappu! Arshad Pathan!

459
00:34:55,290 --> 00:34:57,790
<i>Though the world is cruel</i>
<i>I didn't cry in vain</i>

460
00:34:57,870 --> 00:35:00,700
<i>I've seen every color</i>
<i>Now there's no more fear left in me</i>

461
00:35:00,790 --> 00:35:03,790
<i>This love will live forever in me</i>

462
00:35:03,870 --> 00:35:07,080
<i>Even if I wander</i>
<i>No road ahead will lead me home</i>

463
00:35:07,370 --> 00:35:09,370
<i>There is no one left to bare their soul</i>

464
00:35:09,450 --> 00:35:15,200
<i>Every path I knew now stands forgotten</i>

465
00:35:15,290 --> 00:35:19,450
<i>Tell me, beloved, where do I turn then?</i>

466
00:35:21,950 --> 00:35:26,950
<i>Every path I knew now stands forgotten</i>

467
00:35:27,080 --> 00:35:30,540
<i>Tell me, beloved, where do I turn then?</i>

468
00:36:05,330 --> 00:36:07,410
For insulting the Prophet,
there's only one fate.

469
00:36:07,500 --> 00:36:09,370
You lose your head!

470
00:36:09,450 --> 00:36:11,370
For insulting the Prophet,
there's only one fate.

471
00:36:11,450 --> 00:36:13,620
You lose your head!

472
00:36:14,290 --> 00:36:16,330
We were planning a major strike
in Amritsar.

473
00:36:17,250 --> 00:36:18,540
Something on the scale of 26/11.

474
00:36:18,790 --> 00:36:21,870
The Baloch were about to supply
the weapons and explosives, but…

475
00:36:22,700 --> 00:36:24,790
Anyway, SP…

476
00:36:26,660 --> 00:36:27,950
why did you kill Rehman?

477
00:36:28,870 --> 00:36:29,750
Revenge.

478
00:36:31,160 --> 00:36:32,040
For who?

479
00:36:33,620 --> 00:36:34,620
For Bade <i>sahab.</i>

480
00:36:37,200 --> 00:36:41,200
Rehman's brother-in-law, Bilal,
owned commercial land in Lyari

481
00:36:41,290 --> 00:36:42,580
worth 400-500 crore.

482
00:36:42,830 --> 00:36:46,370
Bade <i>sahab's</i> brother, Noora,
usurped it by force.

483
00:36:46,580 --> 00:36:48,500
And refused to give it back.

484
00:36:48,620 --> 00:36:49,500
Really?

485
00:36:50,040 --> 00:36:50,910
And then?

486
00:36:51,000 --> 00:36:53,910
- The slogan of greatness…
- Allah is the Greatest!

487
00:36:54,410 --> 00:36:56,330
Then Rehman called Bade <i>sahab.</i>

488
00:36:57,450 --> 00:37:00,000
He told him to get Noora
to vacate the land.

489
00:37:01,370 --> 00:37:04,660
Bade <i>sahab </i>laughed it off
and said it's between Noora and Bilal.

490
00:37:05,290 --> 00:37:06,870
Why are you sticking your nose in it?

491
00:37:09,950 --> 00:37:11,620
He was joking.

492
00:37:12,000 --> 00:37:14,330
But that "sticking your nose in" line

493
00:37:14,750 --> 00:37:16,080
didn't sit well with Rehman.

494
00:37:17,040 --> 00:37:18,000
After that…

495
00:37:18,540 --> 00:37:22,040
the Baloch snatched Noora
in broad daylight from Gul Plaza.

496
00:37:22,410 --> 00:37:24,080
Then they called Bade <i>sahab.</i>

497
00:37:24,950 --> 00:37:27,950
Bade <i>sahab </i>panicked.
He begged and apologized.

498
00:37:28,250 --> 00:37:30,410
But that idiot Rehman
wasn't the forgiving type.

499
00:37:31,540 --> 00:37:35,000
He said,
"Bade <i>sahab,</i> you're too late."

500
00:37:35,870 --> 00:37:40,330
And over the phone,
he put nine bullets into Noora's face.

501
00:37:42,370 --> 00:37:46,160
They say the Baloch buried him

502
00:37:46,410 --> 00:37:48,160
in the same land he'd grabbed.

503
00:37:48,870 --> 00:37:52,500
But after Rehman,
Uzair will sit on Lyari's throne.

504
00:37:53,080 --> 00:37:56,750
And he'll come after you, SP,
with all of Lyari behind him.

505
00:37:58,250 --> 00:38:00,450
Don't worry, Major <i>sahab.</i>

506
00:38:01,450 --> 00:38:03,080
SP Aslam is that <i>jinn</i>

507
00:38:04,040 --> 00:38:07,040
who'll still be puffing away
in an LTF car

508
00:38:07,540 --> 00:38:09,000
even after the Judgment Day.

509
00:38:09,750 --> 00:38:11,290
For insulting the Prophet,
there's only one fate…

510
00:38:13,200 --> 00:38:15,120
For insulting the Prophet,
there's only one fate.

511
00:38:15,200 --> 00:38:17,370
You lose your head!

512
00:38:17,790 --> 00:38:23,040
SP, you know ISI takes very good care
of the mujahideen

513
00:38:23,290 --> 00:38:24,790
who wreak havoc in India.

514
00:38:26,540 --> 00:38:28,120
You remember Zahoor Mistry, right?

515
00:38:28,700 --> 00:38:30,120
The IC 814 one?

516
00:38:31,250 --> 00:38:33,250
He wanted to open a shop
in Karachi.

517
00:38:33,450 --> 00:38:35,250
And he liked the one
owned by that guy.

518
00:38:36,250 --> 00:38:37,250
We asked nicely.

519
00:38:38,290 --> 00:38:40,790
Even offered more than market value.

520
00:38:40,870 --> 00:38:43,910
- Hit him!
- But saying it's an ancestral property,

521
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
he refused the deal outright.

522
00:38:46,080 --> 00:38:47,540
Don't hit him, please…

523
00:38:47,870 --> 00:38:50,330
So we looked into him.
Our luck…

524
00:38:52,120 --> 00:38:53,620
turns out he was a Sikh.

525
00:38:54,500 --> 00:38:57,540
Don't hurt him!
Let him go!

526
00:38:57,620 --> 00:38:59,580
Let him go!

527
00:39:00,330 --> 00:39:02,250
Within hours, we spread the rumor

528
00:39:03,080 --> 00:39:05,950
that this infidel
had burned the Quran.

529
00:39:06,830 --> 00:39:08,580
Stamped him with blasphemy.

530
00:39:10,080 --> 00:39:12,250
You lose your head!

531
00:39:12,500 --> 00:39:14,410
For insulting the Prophet,
there's only one fate.

532
00:39:14,500 --> 00:39:16,700
You lose your head!

533
00:39:16,790 --> 00:39:18,290
For insulting the Prophet,
there's only one fate.

534
00:39:18,370 --> 00:39:20,540
You lose your head!

535
00:39:20,620 --> 00:39:22,540
For insulting the Prophet,
there's only one fate.

536
00:39:22,620 --> 00:39:24,750
You lose your head!

537
00:39:41,500 --> 00:39:42,370
Iqbal <i>bhai…</i>

538
00:39:44,160 --> 00:39:46,700
you put out a cigarette with real style.

539
00:39:50,950 --> 00:39:53,450
SP, one more thing.

540
00:39:54,790 --> 00:39:57,080
A <i>jinn </i>only walks in daylight

541
00:39:57,160 --> 00:39:59,910
as long as Allah lets him.

542
00:40:00,450 --> 00:40:02,620
What's done with Rehman is done.

543
00:40:03,290 --> 00:40:07,410
But no more random, reckless stunts.

544
00:40:09,080 --> 00:40:10,370
Nothing like that happens again

545
00:40:11,330 --> 00:40:13,200
without my clearance.

546
00:40:18,910 --> 00:40:21,000
- Good.
- Calm down.

547
00:40:21,120 --> 00:40:22,200
You blindsided my brother!

548
00:40:22,290 --> 00:40:23,950
Uzair, don't be stupid.
Let's go inside.

549
00:40:24,040 --> 00:40:26,120
Now you show up here
with your pack of dogs!

550
00:40:26,200 --> 00:40:27,790
- You've started a war!
- Get lost!

551
00:40:27,870 --> 00:40:30,200
- I won't spare you all!
- Come with me.

552
00:40:30,290 --> 00:40:32,500
You came at my brother from the back!

553
00:40:32,870 --> 00:40:34,370
Sit down and listen, Uzair.

554
00:40:34,450 --> 00:40:36,040
Just listen to me!

555
00:40:36,500 --> 00:40:38,870
After Rehman <i>bhai's</i> death,
everyone thinks

556
00:40:39,410 --> 00:40:41,080
the Baloch reign is finished, right?

557
00:40:42,540 --> 00:40:44,200
But we won't let that happen.

558
00:40:45,950 --> 00:40:47,700
Not just you, Uzair,

559
00:40:47,790 --> 00:40:52,290
all of Lyari wants the heads
of the men who killed Sher-e-Baloch.

560
00:40:53,080 --> 00:40:55,580
And all eyes are on you.

561
00:40:59,330 --> 00:41:01,160
Show everyone who you are.

562
00:41:08,160 --> 00:41:10,080
I want SP's head.

563
00:41:11,250 --> 00:41:13,580
At any cost.

564
00:41:16,370 --> 00:41:18,160
You can't even touch him.

565
00:41:18,250 --> 00:41:19,830
He's got a bunch of Rangers
protecting him.

566
00:41:20,750 --> 00:41:22,750
And do you really think SP did
this on his own?

567
00:41:24,200 --> 00:41:25,750
SP was just a pawn.

568
00:41:27,830 --> 00:41:29,160
He had inside information.

569
00:41:30,750 --> 00:41:31,620
Who gave it to him?

570
00:41:33,250 --> 00:41:34,330
Rizwan!

571
00:41:45,040 --> 00:41:45,910
<i>Salaam, bhai.</i>

572
00:41:50,540 --> 00:41:52,870
I overheard Arshad Pappu on the phone.

573
00:41:53,370 --> 00:41:55,750
He's the one who gave
SP Aslam the exact time

574
00:41:56,200 --> 00:41:58,290
and place to hit Rehman <i>bhai.</i>

575
00:41:59,160 --> 00:42:01,040
He wants to be
the undisputed king of Lyari.

576
00:42:02,250 --> 00:42:03,120
After Rehman <i>bhai's</i> death,

577
00:42:03,200 --> 00:42:05,660
he thinks there's no one left
in Lyari who can challenge him.

578
00:43:12,950 --> 00:43:16,370
<i>Beloved, the day you walked away</i>

579
00:43:19,830 --> 00:43:23,330
<i>You tore my heart right out that day</i>

580
00:43:26,910 --> 00:43:30,160
<i>Beloved, the day you walked away</i>

581
00:43:30,250 --> 00:43:33,660
<i>You tore my heart right out that day</i>

582
00:43:33,750 --> 00:43:36,330
<i>I gave my love to a heartless fool…</i>

583
00:43:36,620 --> 00:43:38,790
Why isn't SP taking my call?

584
00:43:40,790 --> 00:43:42,700
Go, go, go…

585
00:43:42,830 --> 00:43:45,830
Oh no. Missed it.

586
00:43:45,910 --> 00:43:48,660
SP said he was going
to run an operation in Lyari.

587
00:43:48,750 --> 00:43:50,910
Come on out, you fools!

588
00:43:51,000 --> 00:43:52,410
Your daddy's here!

589
00:43:54,500 --> 00:43:55,370
What the…

590
00:43:55,450 --> 00:43:57,950
Bullets are flying everywhere.
It's a full-blown crossfire.

591
00:43:58,040 --> 00:44:00,750
Pappu Gang on one side.
Lyari Task Force, on the other hand.

592
00:44:00,870 --> 00:44:01,870
It's quite intense.
It's chaos out here.

593
00:44:01,950 --> 00:44:04,120
Get out of there, you fool.
You'll get yourself killed.

594
00:44:04,660 --> 00:44:08,000
<i>Your love, my dear</i>
<i>Made me dance in such a way</i>

595
00:44:08,080 --> 00:44:11,580
<i>Your love, my dear</i>
<i>Made me dance in such a way</i>

596
00:44:17,620 --> 00:44:18,540
<i>Yes, Jameel </i>sahab?

597
00:44:18,620 --> 00:44:20,580
<i>Your love, my dear</i>

598
00:44:20,660 --> 00:44:22,540
SP, what's that noise
in the background?

599
00:44:22,790 --> 00:44:23,790
Are you watching a movie?

600
00:44:24,450 --> 00:44:26,040
What do you need, Jameel <i>sahab?</i>

601
00:44:26,290 --> 00:44:28,790
Hamza says now
that the attack's underway,

602
00:44:28,870 --> 00:44:30,580
that idiot Arshad Pappu

603
00:44:30,660 --> 00:44:33,000
<i>is trying to sneak out.</i>

604
00:44:33,290 --> 00:44:35,370
<i>Keep Lyari sealed tight.</i>

605
00:44:35,540 --> 00:44:38,080
Not one Pathan
should make it out alive.

606
00:44:39,370 --> 00:44:41,870
I know you're Pathan.
Don't take it personally.

607
00:44:42,200 --> 00:44:45,500
Remember Pakistan's ride…
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.

608
00:44:57,410 --> 00:44:59,660
Hamza's taking Arshad too lightly.

609
00:45:00,200 --> 00:45:02,160
Petty gunfire won't bring him out.

610
00:45:05,540 --> 00:45:09,200
You!
Won't even let me have tea in peace!

611
00:45:35,370 --> 00:45:38,080
Arshad, my child, where are you?

612
00:45:38,500 --> 00:45:41,120
Those Baloch haven't got their hands
on you, have they?

613
00:45:41,330 --> 00:45:44,290
I'll wipe out the entire bloodline
of these Baloch.

614
00:45:45,250 --> 00:45:49,660
And the first neck I'll cut will be
your son-in-law's, Hamza's.

615
00:45:49,750 --> 00:45:50,950
What are you doing, you fool!

616
00:45:51,750 --> 00:45:52,950
No, not you.

617
00:45:53,450 --> 00:45:55,080
<i>Don't take his name!</i>

618
00:45:55,410 --> 00:46:00,080
My innocent girl's marriage was
all neatly fixed with her cousin.

619
00:46:00,290 --> 00:46:03,370
God knows where this birdbrain came from,
ran off with her,

620
00:46:03,700 --> 00:46:04,910
<i>and now, with Uzair,</i>

621
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
<i>he's turned all of Lyari into</i>
<i>a killing field.</i>

622
00:46:07,410 --> 00:46:09,660
I'm just waiting for the day
I get the chance

623
00:46:09,750 --> 00:46:12,450
to send both those fools
straight to the netherworld.

624
00:46:12,700 --> 00:46:14,950
Take my advice.
Do one thing…

625
00:46:15,200 --> 00:46:17,620
Get out of Lyari right now.

626
00:46:18,290 --> 00:46:19,790
I'll arrange everything.

627
00:46:20,540 --> 00:46:22,370
Where are you anyway?

628
00:46:46,750 --> 00:46:48,040
Baloch or Pathan?

629
00:46:49,580 --> 00:46:50,540
Pathan.

630
00:46:51,330 --> 00:46:52,620
Where's Arshad Pappu?

631
00:46:54,000 --> 00:46:54,870
Don't know, sir.

632
00:46:57,290 --> 00:46:59,660
If I speak in terms of personal politics,

633
00:47:00,660 --> 00:47:02,580
I hate the Baloch.

634
00:47:03,580 --> 00:47:04,950
My loyalty belongs to the Pathans.

635
00:47:05,410 --> 00:47:08,250
But a pig once told me,

636
00:47:08,700 --> 00:47:11,750
you can't put loyalty and politics
in the same sentence.

637
00:47:13,120 --> 00:47:15,000
And this is politics, kid.

638
00:47:16,580 --> 00:47:18,250
Hey, hey, hey…

639
00:47:21,080 --> 00:47:22,580
Why are you crying, kid?

640
00:47:23,700 --> 00:47:24,660
Haven't you heard?

641
00:47:25,830 --> 00:47:28,450
Pain makes the man.

642
00:47:30,000 --> 00:47:31,500
We'll wipe out his boys, <i>bhai.</i>

643
00:47:32,370 --> 00:47:33,830
But that rascal Arshad
is nowhere to be found.

644
00:47:35,910 --> 00:47:38,200
Rizwan's got his eyes locked
on his den.

645
00:47:38,620 --> 00:47:40,700
Feels like he's hiding
in one of these places.

646
00:47:40,910 --> 00:47:41,950
Set Lyari on fire.

647
00:47:44,330 --> 00:47:46,830
When the flames reach him,

648
00:47:48,120 --> 00:47:50,870
he'll come crawling out
of his hole on his own.

649
00:48:25,750 --> 00:48:26,700
Dimwit!

650
00:48:50,000 --> 00:48:50,870
Speak up!

651
00:48:50,950 --> 00:48:54,500
Where'd all that
big mouth of yours go?

652
00:48:55,950 --> 00:48:57,660
Who Pathan?

653
00:48:57,830 --> 00:48:59,540
The king of Lyari?

654
00:50:03,580 --> 00:50:07,750
<i>If someone like you walks into my life</i>

655
00:50:08,000 --> 00:50:10,290
<i>Everything would just fall into place</i>

656
00:50:11,000 --> 00:50:12,870
Oh no.

657
00:50:16,120 --> 00:50:19,500
- Arshad, you alright, kid?
<i>- Jameel </i>bhai…

658
00:50:19,700 --> 00:50:22,120
They've burned every single
one of my shops.

659
00:50:23,000 --> 00:50:24,870
They can reach me anytime.

660
00:50:25,620 --> 00:50:27,660
Get me out of Karachi
any way you can.

661
00:50:27,870 --> 00:50:30,540
I tried to tell you,
but you wouldn't listen.

662
00:50:30,830 --> 00:50:33,410
Look, getting you out
of Karachi will take time.

663
00:50:33,540 --> 00:50:35,330
First, you need to get out of Lyari.

664
00:50:35,750 --> 00:50:40,450
SP has blocked every road.

665
00:50:40,540 --> 00:50:41,450
So here's what I'll do.

666
00:50:41,540 --> 00:50:43,250
I'll send my official
siren-equipped vehicles.

667
00:50:43,410 --> 00:50:45,790
No one's got the guts
to stop those cars.

668
00:50:45,910 --> 00:50:47,450
<i>Till things cool down,</i>

669
00:50:47,540 --> 00:50:51,160
you and Yasir go hide
in my milk factory in Mirza Khan.

670
00:50:51,250 --> 00:50:52,120
Alright, son?

671
00:50:52,330 --> 00:50:53,250
Don't worry.

672
00:50:53,330 --> 00:50:55,910
Your Jameel <i>mamu</i> has
got your back.

673
00:50:58,330 --> 00:50:59,830
Come on.

674
00:50:59,910 --> 00:51:01,000
Move it.
Hurry up.

675
00:51:33,450 --> 00:51:34,330
Hey!

676
00:51:34,410 --> 00:51:36,870
- Where are you going, you idiot?!
- Stop right there!

677
00:51:36,950 --> 00:51:39,120
- You…
- Wait!

678
00:52:22,700 --> 00:52:24,120
Rizwan, you dimwit!

679
00:53:01,660 --> 00:53:02,540
Come on.

680
00:53:03,450 --> 00:53:04,330
Come on.

681
00:53:05,700 --> 00:53:07,660
Come on, you idiot.

682
00:53:13,790 --> 00:53:15,410
Come on!

683
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
Come on, you fool.
Look!

684
00:53:19,200 --> 00:53:20,080
Look over there!

685
00:53:45,500 --> 00:53:48,160
<i>We've just received reports</i>
<i>that Uzair Baloch has announced</i>

686
00:53:48,250 --> 00:53:50,790
<i>the curfew in Lyari</i>
<i>will be lifted from noon today.</i>

687
00:53:51,200 --> 00:53:52,830
<i>Residents can step out of their homes.</i>

688
00:53:53,120 --> 00:53:54,410
<i>Shops will be allowed to reopen.</i>

689
00:53:54,750 --> 00:53:56,080
<i>There will be no restrictions.</i>

690
00:54:25,370 --> 00:54:28,660
No one moves from their place.

691
00:54:29,830 --> 00:54:30,750
Got that?

692
00:54:32,910 --> 00:54:35,000
Everyone stays right
where they are.

693
00:55:01,870 --> 00:55:07,700
He thought taking out Rehman <i>bhai</i>
would crown him king of Lyari.

694
00:55:09,790 --> 00:55:10,790
That's what you believed, right?

695
00:55:13,250 --> 00:55:14,120
Tell me.

696
00:55:15,660 --> 00:55:17,830
Speak up.
Speak up, you blockhead!

697
00:55:19,330 --> 00:55:21,120
Go on, let's see you take Lyari now.

698
00:55:23,370 --> 00:55:24,870
From today onward,

699
00:55:26,500 --> 00:55:27,620
in Lyari…

700
00:55:29,870 --> 00:55:34,330
the Pathan gang is wiped out!

701
00:55:34,950 --> 00:55:36,500
Move, you meathead.

702
00:55:36,870 --> 00:55:38,250
How dare you kill my brother?!

703
00:55:38,660 --> 00:55:40,290
You thought you could take over Lyari?

704
00:55:40,450 --> 00:55:42,540
Take it over now, you blockhead.

705
00:55:42,790 --> 00:55:46,120
Do it!
You attacked from behind, you fool!

706
00:55:46,500 --> 00:55:47,790
The king of Lyari,

707
00:55:48,120 --> 00:55:49,540
the pride of Lyari…

708
00:55:52,200 --> 00:55:54,040
<i>Arshad Pappu!</i>

709
00:55:54,250 --> 00:55:55,660
<i>Arshad Pathan!</i>

710
00:55:55,750 --> 00:55:57,870
<i>You idiot!</i>

711
00:55:58,080 --> 00:56:00,540
<i>How dare you kill my brother?!</i>

712
00:56:00,750 --> 00:56:03,290
<i>Move, you moron.</i>

713
00:56:03,540 --> 00:56:04,620
<i>How dare you kill my brother?!</i>

714
00:56:05,580 --> 00:56:06,950
<i>The king of Lyari,</i>

715
00:56:07,330 --> 00:56:08,700
<i>- the pride of Lyari…</i>
- Zarwari <i>sahab,</i>

716
00:56:08,790 --> 00:56:12,080
you've got some very white ducks
at your farmhouse.

717
00:56:12,790 --> 00:56:14,160
Your "buttocks" are really white.

718
00:56:15,000 --> 00:56:16,870
I'll shove those ducks up your butt.

719
00:56:17,660 --> 00:56:19,540
They're demanding
my resignation!

720
00:56:20,370 --> 00:56:22,910
They're hanging people
from electric poles.

721
00:56:23,370 --> 00:56:24,290
They're chopping heads off

722
00:56:24,370 --> 00:56:26,500
and playing football with them
in the middle of the market.

723
00:56:27,000 --> 00:56:28,120
What in the world, Jameel?

724
00:56:28,580 --> 00:56:30,450
Do you have any control
over Lyari or not?

725
00:56:35,790 --> 00:56:36,660
And SP,

726
00:56:37,250 --> 00:56:39,660
what is your
Lyari Task Force doing?

727
00:56:41,790 --> 00:56:44,580
I openly announced the alliance between

728
00:56:45,500 --> 00:56:49,370
PAP and the People's Aman Committee
to the whole world.

729
00:56:50,000 --> 00:56:52,200
And this PAC left no stone unturned

730
00:56:52,290 --> 00:56:54,450
in railroadng me
in front of all of Pakistan.

731
00:56:58,910 --> 00:56:59,790
Major,

732
00:57:00,620 --> 00:57:01,540
what do we do now?

733
00:57:04,080 --> 00:57:05,620
We'll have to divert public attention.

734
00:57:12,580 --> 00:57:15,040
We'll pick up a couple of Baloch boys

735
00:57:15,120 --> 00:57:17,410
from the Gulshan-e-Iqbal
Medical Coaching Center.

736
00:57:17,830 --> 00:57:22,200
We'll label them as BUF terrorists
and finish them in an encounter.

737
00:57:22,290 --> 00:57:25,580
That'll keep the media
busy for a week.

738
00:57:25,750 --> 00:57:29,120
And we'll get time to plan properly.

739
00:57:33,040 --> 00:57:34,370
Not a bad idea.

740
00:57:36,330 --> 00:57:38,910
SP, get on it.

741
00:57:41,160 --> 00:57:46,330
Anyway, we'll have to break
our alliance with PAC.

742
00:57:47,250 --> 00:57:50,370
The Baloch have too much clout
in Lyari, Zarwari <i>sahab.</i>

743
00:57:50,450 --> 00:57:53,870
And in this country, Lyari decides
which way elections turn.

744
00:57:54,500 --> 00:57:56,500
If we don't get PAC's votes,

745
00:57:56,830 --> 00:57:59,620
winning the next general election
will be almost impossible.

746
00:57:59,700 --> 00:58:01,370
What kind of clout?

747
00:58:02,250 --> 00:58:03,370
Rehman's gone.

748
00:58:03,450 --> 00:58:04,580
Arshad Pappu's gone.

749
00:58:05,040 --> 00:58:07,500
Lyari can rot for all I care.

750
00:58:08,580 --> 00:58:11,580
I still have to answer
the people of Pakistan.

751
00:58:12,620 --> 00:58:14,040
Do one thing…

752
00:58:14,870 --> 00:58:18,330
First, declare PAC
a terrorist organization

753
00:58:18,540 --> 00:58:19,950
and ban it permanently.

754
00:58:20,950 --> 00:58:23,250
Throw those idiots out of politics.

755
00:58:24,910 --> 00:58:25,870
He's right.

756
00:58:26,290 --> 00:58:27,290
Absolutely right.

757
00:58:28,410 --> 00:58:31,500
What about Uzair?

758
00:58:35,580 --> 00:58:37,080
Have him killed.

759
00:58:37,580 --> 00:58:40,580
But Zarwari <i>sahab,</i>
after Rehman's killing,

760
00:58:40,660 --> 00:58:41,830
Lyari's already…

761
00:58:43,660 --> 00:58:45,250
Lyari's already on edge.

762
00:58:45,660 --> 00:58:48,750
If Uzair dies too,
Karachi will go up in flames.

763
00:58:49,000 --> 00:58:50,410
So what do we do?

764
00:58:54,120 --> 00:58:55,250
I've got an idea.

765
00:58:56,450 --> 00:58:59,700
Let's get him arrested under the ATA.

766
00:59:00,120 --> 00:59:01,500
Let's send the fool to jail.

767
00:59:01,580 --> 00:59:04,160
Whether he slips on a
bar of soap and dies in prison,

768
00:59:04,330 --> 00:59:05,950
or gets killed in a gang war inside,

769
00:59:06,040 --> 00:59:07,000
what do we care?

770
00:59:07,370 --> 00:59:09,120
The blame won't come on us.

771
00:59:13,540 --> 00:59:14,450
Good.

772
00:59:15,950 --> 00:59:16,830
Do it.

773
00:59:18,080 --> 00:59:18,950
Major?

774
00:59:26,700 --> 00:59:29,330
Uzair, an ATA warrant
has been issued against you.

775
00:59:29,540 --> 00:59:30,410
My child…

776
00:59:30,500 --> 00:59:33,410
Uzair, this isn't a small matter.

777
00:59:33,620 --> 00:59:36,330
An ATA warrant has been
issued against you.

778
00:59:36,410 --> 00:59:38,370
Pack your things and run.

779
00:59:38,450 --> 00:59:39,660
Where's your bag?

780
00:59:39,750 --> 00:59:40,620
I'll look for it.

781
00:59:41,500 --> 00:59:42,790
Hey, Jamali!

782
00:59:43,330 --> 00:59:46,750
I don't care about any ATA warrant.
Got that?

783
00:59:49,700 --> 00:59:52,410
They issued a warrant against
Uzair Baloch.

784
00:59:53,250 --> 00:59:54,500
Those fools…

785
00:59:54,870 --> 00:59:57,450
What?

786
00:59:57,540 --> 00:59:59,910
Let them try crossing into Lyari.

787
01:00:00,000 --> 01:00:03,410
- I'll build a mountain of their corpses.
- It's the ATA! Why don't you get it?!

788
01:00:05,250 --> 01:00:07,080
This time it won't be
the LTF or the police.

789
01:00:07,160 --> 01:00:08,040
The Rangers are coming.

790
01:00:08,120 --> 01:00:10,790
And they're not coming to arrest you,
they're coming to tear you apart.

791
01:00:11,290 --> 01:00:12,790
They'll kill you outright!

792
01:00:13,910 --> 01:00:15,250
I've booked your ticket.

793
01:00:15,500 --> 01:00:17,290
You leave right now.

794
01:00:17,700 --> 01:00:22,500
Until I hang SP Aslam's head
outside the Lyari graveyard,

795
01:00:22,580 --> 01:00:24,160
I'm not leaving!

796
01:00:24,250 --> 01:00:25,870
Don't be stupid, Uzair!

797
01:00:25,950 --> 01:00:28,040
Understand how serious this is.

798
01:00:28,120 --> 01:00:31,450
You can only take revenge
on SP if you stay alive!

799
01:00:33,250 --> 01:00:34,370
As long as you're alive,

800
01:00:35,160 --> 01:00:38,080
you'll get more chances.

801
01:00:39,250 --> 01:00:40,250
Don't act on emotion.

802
01:00:42,040 --> 01:00:43,200
Use your head.

803
01:00:48,080 --> 01:00:51,200
You owe a debt to Rehman Baloch.

804
01:00:53,500 --> 01:00:56,540
And you'll have to repay
that debt, all by yourself.

805
01:00:56,830 --> 01:00:58,290
You will repay it,
of course, you will.

806
01:00:59,870 --> 01:01:00,950
You leave for Dubai.

807
01:01:02,500 --> 01:01:03,700
I'll handle everything here.

808
01:01:28,950 --> 01:01:32,330
Sir, please let us go!

809
01:01:37,830 --> 01:01:39,200
Sir, we haven't done anything wrong!

810
01:01:48,620 --> 01:01:50,580
Sir, we haven't done anything wrong!

811
01:01:59,330 --> 01:02:00,500
Sir, please let us go!

812
01:02:07,660 --> 01:02:08,700
You handle things over here.

813
01:02:10,080 --> 01:02:11,040
You take care of yourself.

814
01:02:18,700 --> 01:02:19,580
Goodbye.

815
01:02:19,660 --> 01:02:20,540
Goodbye.

816
01:02:24,540 --> 01:02:27,790
Uzair's on his way.
He's using an Iranian passport.

817
01:02:28,750 --> 01:02:30,250
He'll land in Dubai in two
and a half hours.

818
01:02:30,540 --> 01:02:31,750
No!

819
01:02:32,040 --> 01:02:33,620
No, no, no!

820
01:03:03,250 --> 01:03:04,660
You Baloch fools have been begging

821
01:03:05,870 --> 01:03:08,910
Pakistan for freedom for years.

822
01:03:09,790 --> 01:03:13,870
Today, I free your black souls
with my bullets.

823
01:03:16,120 --> 01:03:18,910
- No, sir!
- No, sir!

824
01:03:19,000 --> 01:03:20,950
Give my regards to the devil.

825
01:03:22,540 --> 01:03:24,330
- No, sir!
- No, sir!

826
01:03:24,620 --> 01:03:25,870
- No, sir!
- No, sir!

827
01:03:26,330 --> 01:03:27,620
- No, sir!
- No, sir!

828
01:03:27,700 --> 01:03:28,700
No!

829
01:03:28,790 --> 01:03:29,660
No…

830
01:03:38,620 --> 01:03:40,410
Excuse me, sir.
Can I have your passport?

831
01:03:46,910 --> 01:03:49,410
- Boarding ticket. Coming from Karachi.
- Yeah, I can see that.

832
01:03:51,540 --> 01:03:54,370
Sir, sir, sir…

833
01:04:08,620 --> 01:04:10,290
What's wrong?
What happened?

834
01:04:10,540 --> 01:04:11,540
Officer! Officer!

835
01:04:11,910 --> 01:04:12,830
It's a mistake!

836
01:04:13,160 --> 01:04:14,250
It's a mistake!

837
01:06:18,330 --> 01:06:21,250
<i>In a dramatic encounter</i>
<i>earlier this week,</i>

838
01:06:21,330 --> 01:06:24,250
<i>SP Chaudhary Aslam risked his life</i>

839
01:06:24,330 --> 01:06:28,540
<i>to eliminate four militants of the</i>
<i>Baloch United Force in the Phasani jungle.</i>

840
01:06:28,910 --> 01:06:31,330
<i>An LTF soldier, too,</i>
<i>was injured in the attack.</i>

841
01:06:31,750 --> 01:06:34,200
<i>In recognition of his gallantry,</i>

842
01:06:34,290 --> 01:06:36,330
<i>President Aquib Ali Zarwari</i>
<i>today conferred</i>

843
01:06:36,410 --> 01:06:39,370
<i>the Tamgha-e-Imtiaz</i>
<i>on SP Chaudhary Aslam.</i>

844
01:06:40,000 --> 01:06:41,750
He shouldn't have killed the kids.

845
01:06:45,500 --> 01:06:47,040
You knew about this?

846
01:06:51,080 --> 01:06:52,330
Why didn't you inform me?

847
01:06:53,200 --> 01:06:54,410
If I'd told you,

848
01:06:54,700 --> 01:06:56,080
do you really think
you could've stopped SP?

849
01:06:56,410 --> 01:06:57,330
Zarwari?

850
01:06:58,080 --> 01:06:59,000
PAP?

851
01:06:59,620 --> 01:07:01,080
These people rule Pakistan.

852
01:07:01,750 --> 01:07:04,120
Pakistan is ruled by whoever
holds Karachi's leash.

853
01:07:04,200 --> 01:07:07,410
And Karachi's leash belongs
to the one sitting on Lyari's throne.

854
01:07:11,250 --> 01:07:12,410
In this election,

855
01:07:12,500 --> 01:07:14,830
who's giving PAP its toughest fight?

856
01:07:15,660 --> 01:07:17,660
Nawab…
Nawab Shafiq.

857
01:07:17,750 --> 01:07:18,830
Muslim Movement Party.

858
01:07:18,910 --> 01:07:19,790
MMP.

859
01:07:22,120 --> 01:07:24,450
So from today,
Lyari will back MMP.

860
01:07:25,700 --> 01:07:27,660
Set up a meeting
with Nawab Shafiq.

861
01:07:29,200 --> 01:07:31,660
You know that bald
man's shamelessness

862
01:07:31,750 --> 01:07:34,040
starts where all shame ends.

863
01:07:34,500 --> 01:07:37,620
Are you joining hands
with the Muslim Movement Party now?

864
01:07:37,950 --> 01:07:38,830
Not just me.

865
01:07:39,870 --> 01:07:40,750
You too.

866
01:07:43,410 --> 01:07:45,000
If you want to stay in power.

867
01:07:45,290 --> 01:07:46,450
At my age,

868
01:07:46,540 --> 01:07:48,910
you expect me to go sniffing the
Muslim Movement Party's butts?

869
01:07:49,160 --> 01:07:50,040
Hamza…

870
01:07:50,160 --> 01:07:51,040
Have some patience.

871
01:07:51,540 --> 01:07:53,250
I'll speak to Zarwari <i>sahab.</i>

872
01:07:53,830 --> 01:07:55,330
PAP is sinking anyway.

873
01:07:57,080 --> 01:08:00,410
Zarwari's ten percent obsession
has turned all of Pakistan into beggars.

874
01:08:00,500 --> 01:08:01,910
The people won't spare him now.

875
01:08:04,910 --> 01:08:07,620
If you want to drown too,
stay tied to them.

876
01:08:12,540 --> 01:08:14,200
The political throne is about to flip.

877
01:08:17,410 --> 01:08:19,080
Keep election funding ready.

878
01:08:20,910 --> 01:08:22,120
I'll handle the rest.

879
01:08:47,330 --> 01:08:51,080
<i>Nothing, nothing, nothing</i>
<i>Like the man that you are</i>

880
01:08:51,160 --> 01:08:54,160
<i>Come give me something, give me</i>
<i>Something like the man that you are</i>

881
01:08:54,250 --> 01:08:57,830
<i>You're such a wild thing</i>

882
01:08:57,910 --> 01:09:01,790
<i>You're such a wild thing</i>

883
01:09:02,160 --> 01:09:06,700
<i>He's the chief of 25 towns</i>
<i>My beloved's well known</i>

884
01:09:06,790 --> 01:09:10,620
<i>Today I won his heart</i>
<i>Yet lost my own</i>

885
01:09:10,750 --> 01:09:14,660
<i>Crazy in love I wear</i>
<i>A crown high on my head</i>

886
01:09:14,750 --> 01:09:17,830
<i>Whenever he calls</i>
<i>I run where I'm led</i>

887
01:09:17,910 --> 01:09:19,870
<i>I'd…</i>

888
01:09:23,750 --> 01:09:27,660
<i>I'd give my life away</i>
<i>For my handsome love</i>

889
01:09:27,750 --> 01:09:31,540
<i>I'd give it all away</i>
<i>My heart he has won</i>

890
01:09:31,620 --> 01:09:35,330
<i>I'd give my life away</i>
<i>For my beautiful weapon</i>

891
01:09:35,410 --> 01:09:37,370
<i>I'd give it all away…</i>

892
01:09:37,450 --> 01:09:39,330
After losing Rehman and Uzair,

893
01:09:39,500 --> 01:09:41,620
I thought I had ally left in Lyari.

894
01:09:41,700 --> 01:09:44,000
Shirani <i>sahab,</i> I might not be
the Sher-e-Baloch like Rehman <i>bhai,</i>

895
01:09:44,080 --> 01:09:45,790
but I am a Baloch from this soil.

896
01:09:49,290 --> 01:09:51,750
Whatever you need,
anytime,

897
01:09:52,500 --> 01:09:54,160
just say the word.

898
01:09:56,040 --> 01:09:58,200
By right, Uzair may
be the Sher-e-Baloch.

899
01:09:59,790 --> 01:10:02,500
But by intent,
you are the Sher-e-Baloch.

900
01:10:07,950 --> 01:10:09,410
You'll be a good father, Hamza.

901
01:10:11,790 --> 01:10:15,660
<i>Nothing, nothing, nothing</i>
<i>Like the man that you are</i>

902
01:10:15,750 --> 01:10:18,580
<i>Come give me something, give me</i>
<i>Something like the man that you are</i>

903
01:10:18,660 --> 01:10:22,410
<i>You're such a wild thing</i>

904
01:10:22,500 --> 01:10:26,370
<i>You're such a wild thing</i>

905
01:10:27,200 --> 01:10:30,620
<i>He's so sweet can't feel my face</i>

906
01:10:30,700 --> 01:10:34,580
<i>When I'm with him it feels like sin</i>

907
01:10:34,660 --> 01:10:38,500
<i>Young magic till the end of the day</i>

908
01:10:38,580 --> 01:10:42,410
<i>I'm losing all my control and soul</i>

909
01:10:42,500 --> 01:10:44,540
<i>I'd…</i>

910
01:10:46,410 --> 01:10:50,250
<i>I'd give my life away</i>
<i>For my handsome love</i>

911
01:10:50,330 --> 01:10:54,200
<i>I'd give it all away</i>
<i>My heart he has won</i>

912
01:10:54,290 --> 01:10:57,950
<i>I'd give my life away</i>
<i>For my beautiful weapon</i>

913
01:10:58,040 --> 01:11:00,040
<i>I'd give it all away</i>

914
01:11:00,120 --> 01:11:02,290
<i>I'd give it all…</i>

915
01:11:18,540 --> 01:11:22,540
<i>See how this gangsters</i>
<i>Legend travels afar</i>

916
01:11:22,620 --> 01:11:25,790
<i>Even his enemies stand</i>
<i>Helpless before the star</i>

917
01:11:25,870 --> 01:11:29,660
<i>I wear my warrior's bullets like</i>
<i>Jewels on my head</i>

918
01:11:29,750 --> 01:11:33,450
<i>Whenever he calls</i>
<i>I run where I'm led</i>

919
01:11:33,540 --> 01:11:39,750
<i>I'd…</i>

920
01:11:39,830 --> 01:11:45,790
- Hamza! Hamza! Hamza!
<i>- I'd…</i>

921
01:11:48,410 --> 01:11:49,290
KING OF KARACHI

922
01:11:49,370 --> 01:11:53,080
<i>I'd give my life away</i>
<i>For my handsome love</i>

923
01:11:53,160 --> 01:11:57,200
<i>I'd give it all away</i>
<i>My heart he has won</i>

924
01:11:57,290 --> 01:12:00,910
<i>I'd give my life away</i>
<i>For my beautiful weapon</i>

925
01:12:01,000 --> 01:12:03,250
<i>I'd give it all away</i>

926
01:12:03,330 --> 01:12:04,910
<i>I'd give it all away…</i>

927
01:12:05,040 --> 01:12:07,080
My beloved brothers of Karachi,

928
01:12:07,870 --> 01:12:12,750
after this election,
our Muslim Movement Party

929
01:12:12,910 --> 01:12:17,200
has emerged as the largest
political force in this country.

930
01:12:19,540 --> 01:12:21,540
Now it is our duty

931
01:12:22,000 --> 01:12:24,080
to free this sacred nation

932
01:12:24,250 --> 01:12:29,290
from corrupt men
like Mr. Ten Percent Zarwari.

933
01:12:30,870 --> 01:12:34,200
And as long as we stand united
with people like Jameel Jamali

934
01:12:34,910 --> 01:12:37,370
and Hamza Ali Mazari,

935
01:12:37,830 --> 01:12:41,410
we will succeed in this mission.

936
01:12:41,660 --> 01:12:45,250
THE ERA OF MUSLIM MOVEMENT
THE ERA OF NAWAB SHAFIQ

937
01:12:45,330 --> 01:12:47,450
<i>Nawab Shafiq's victory</i>
<i>is being widely credited</i>

938
01:12:47,540 --> 01:12:49,330
<i>to an aggressive ground campaign.</i>

939
01:12:49,580 --> 01:12:52,450
<i>A central role in that campaign</i>
<i>was played by Hamza Ali Mazari.</i>

940
01:12:52,830 --> 01:12:55,500
<i>Pakistani politics has long witnessed</i>

941
01:12:55,580 --> 01:12:57,910
<i>the opportunistic instincts</i>
<i>of Jameel Jamali.</i>

942
01:12:58,120 --> 01:12:59,750
<i>Abandoning the sinking PAP,</i>

943
01:12:59,870 --> 01:13:03,250
<i>he seized the moment</i>
<i>and aligned himself with the MMP.</i>

944
01:13:04,080 --> 01:13:05,870
<i>With this victory</i>
<i>in the national elections,</i>

945
01:13:05,950 --> 01:13:08,660
<i>Nawab Shafiq has been appointed</i>
<i>Prime Minister of Pakistan.</i>

946
01:13:08,870 --> 01:13:10,910
<i>Local sources claim</i>
<i>this sweeping win was secured</i>

947
01:13:11,000 --> 01:13:14,450
- My king of beasts.
<i>- with the backing of Karachi's underworld.</i>

948
01:13:15,620 --> 01:13:18,160
<i>Pakistani politics has long witnessed</i>

949
01:13:18,250 --> 01:13:20,750
<i>the opportunistic instincts</i>
<i>of Jameel Jamali.</i>

950
01:13:21,200 --> 01:13:22,870
<i>Abandoning the sinking PAP,</i>

951
01:13:22,950 --> 01:13:26,250
<i>he seized the moment</i>
<i>and aligned himself with the MMP.</i>

952
01:13:40,700 --> 01:13:41,950
IN THE NAME OF BRIGADIER JAHANGIR

953
01:13:47,290 --> 01:13:48,500
CRESCENT OF COURAGE

954
01:13:49,250 --> 01:13:50,120
<i>I…</i>

955
01:13:50,910 --> 01:13:51,870
<i>I…</i>

956
01:13:52,120 --> 01:13:54,410
<i>Narendra Damodardas Modi</i>

957
01:13:54,540 --> 01:13:56,910
<i>do swear in the name of God that</i>

958
01:13:57,080 --> 01:13:59,580
<i>I will bear</i>

959
01:13:59,750 --> 01:14:02,370
<i>true faith and allegiance</i>
<i>to the Constitution of India</i>

960
01:14:02,540 --> 01:14:05,330
<i>as by law established,</i>

961
01:14:06,290 --> 01:14:10,450
<i>that I will uphold the sovereignty</i>

962
01:14:11,040 --> 01:14:13,250
<i>and integrity of India,</i>

963
01:14:14,000 --> 01:14:14,870
<i>and that I will…</i>

964
01:14:14,950 --> 01:14:17,790
Well done, my princess.
What have you drawn today?

965
01:14:18,910 --> 01:14:21,700
That's me, Dad, and Grandpa.

966
01:14:22,950 --> 01:14:25,120
<i>I will faithfully…</i>

967
01:14:25,450 --> 01:14:26,330
Very nice.

968
01:14:26,540 --> 01:14:27,410
Wonderful.

969
01:14:31,700 --> 01:14:32,620
What should I draw?

970
01:14:32,830 --> 01:14:33,700
Anything you like.

971
01:14:35,620 --> 01:14:39,080
You said your people would win
again this time, didn't you?

972
01:14:40,790 --> 01:14:41,700
Sofia.

973
01:14:45,290 --> 01:14:46,910
Go with Sofia.

974
01:14:47,250 --> 01:14:48,200
I'll join you in a bit.

975
01:15:00,750 --> 01:15:03,750
You poured American dollars
into India's NGOs,

976
01:15:03,830 --> 01:15:08,950
media, socialists, and universities.

977
01:15:09,910 --> 01:15:11,330
You were stacking piles of cash for them.

978
01:15:11,700 --> 01:15:13,870
You even set up a fake currency factory.

979
01:15:14,660 --> 01:15:15,910
And they still won.

980
01:15:18,910 --> 01:15:22,120
You useless, penny-ante hustler!

981
01:15:31,330 --> 01:15:34,330
I asked you for one
legitimate male heir.

982
01:15:35,040 --> 01:15:36,250
What did you give me instead?

983
01:15:44,080 --> 01:15:45,120
Well, it's good this way.

984
01:15:46,500 --> 01:15:48,870
Your clueless daughter will never know

985
01:15:48,950 --> 01:15:52,330
her impotent father was so weak

986
01:15:52,410 --> 01:15:54,250
he couldn't even father a son.

987
01:15:54,330 --> 01:15:55,450
You're a toothless tiger!

988
01:15:58,660 --> 01:16:01,290
Eyes down, Major Iqbal.

989
01:16:02,120 --> 01:16:03,580
I'm your father.

990
01:16:04,160 --> 01:16:05,120
Your father.

991
01:16:10,910 --> 01:16:12,660
- Bashir!
- Yes, sir?

992
01:16:12,750 --> 01:16:14,540
Turn the water off, you fool.

993
01:16:15,000 --> 01:16:16,200
How long has it been overflowing?

994
01:16:16,910 --> 01:16:18,580
Who do you think's going
to shut it off, your father?

995
01:16:18,870 --> 01:16:20,080
Go do it!

996
01:16:21,290 --> 01:16:22,790
Idiot!

997
01:16:27,160 --> 01:16:28,200
In the 1971 war,

998
01:16:28,290 --> 01:16:32,080
Brigadier Jahangir molested
a thousand Bangladeshi women.

999
01:16:32,290 --> 01:16:36,950
Even today, his kids are probably
roaming all over Bangladesh.

1000
01:16:37,500 --> 01:16:40,040
If I'd brought back even one
of those whelps and raised him,

1001
01:16:40,330 --> 01:16:44,040
he'd have turned out
a better son than you.

1002
01:16:44,120 --> 01:16:45,250
Worthless tool!

1003
01:16:49,870 --> 01:16:51,250
Put it down, Iqbal.

1004
01:16:51,660 --> 01:16:52,910
I need to talk to you.

1005
01:16:54,080 --> 01:16:54,950
Iqbal!

1006
01:16:55,370 --> 01:16:56,620
I need to speak to you.

1007
01:16:57,200 --> 01:16:58,700
Come back!

1008
01:16:59,200 --> 01:17:01,540
Turn it around. Take me back.

1009
01:17:02,000 --> 01:17:03,000
Leave me.

1010
01:17:03,160 --> 01:17:04,660
Take me back!

1011
01:17:04,950 --> 01:17:07,660
Bashir, open the door.
I want to talk to him!

1012
01:17:07,870 --> 01:17:09,450
I want to talk…

1013
01:17:09,540 --> 01:17:10,410
Yes, Bade <i>sahab.</i>

1014
01:17:12,540 --> 01:17:13,500
Yes, everything's fine.

1015
01:17:14,040 --> 01:17:14,910
Tell me.

1016
01:17:18,870 --> 01:17:19,750
Alright.

1017
01:17:22,200 --> 01:17:24,410
Yes, he's most likely
in Balochistan right now.

1018
01:17:24,700 --> 01:17:25,580
I'll check and get back.

1019
01:17:28,620 --> 01:17:29,700
Inshallah.

1020
01:17:38,750 --> 01:17:41,120
<i>I burn in the fires of your love</i>
<i>And you do not in mine</i>

1021
01:17:41,200 --> 01:17:43,370
<i>I'll not push you away</i>
<i>So that I won't cry over you</i>

1022
01:17:43,450 --> 01:17:46,160
<i>I have no luck</i>
<i>No bliss, no good fortune</i>

1023
01:17:46,250 --> 01:17:49,580
<i>Take the beautiful girl away</i>

1024
01:17:49,660 --> 01:17:54,830
<i>Take the beautiful girl away</i>

1025
01:17:55,330 --> 01:17:57,000
<i>Look who's back like they never left</i>

1026
01:17:57,160 --> 01:17:59,120
<i>They see a gangster and a gentleman</i>

1027
01:17:59,450 --> 01:18:01,500
<i>Kicking the door, break down the wall</i>

1028
01:18:01,580 --> 01:18:03,450
<i>Revenge is in the hands of Allah</i>

1029
01:18:03,870 --> 01:18:07,410
<i>This is so magical, you better know</i>
<i>What you want, what you asking for</i>

1030
01:18:07,500 --> 01:18:09,950
<i>I burn in the fires of your love</i>
<i>And you do not in mine</i>

1031
01:18:10,040 --> 01:18:12,290
<i>I'll not push you away</i>
<i>So that I won't cry over you</i>

1032
01:18:12,370 --> 01:18:14,950
<i>I have no luck</i>
<i>No bliss, no good fortune</i>

1033
01:18:15,040 --> 01:18:18,540
<i>Take the beautiful girl away</i>

1034
01:18:18,620 --> 01:18:23,200
<i>Take the beautiful girl away</i>

1035
01:18:36,620 --> 01:18:38,950
<i>I burn in the fires of your love</i>
<i>And you do not in mine</i>

1036
01:18:39,040 --> 01:18:41,160
<i>I'll not push you away</i>
<i>So that I won't cry over you</i>

1037
01:18:41,250 --> 01:18:43,910
<i>I have no luck</i>
<i>No bliss, no good fortune</i>

1038
01:18:44,000 --> 01:18:47,450
<i>Take the beautiful girl away</i>

1039
01:18:47,540 --> 01:18:52,160
<i>Take the beautiful girl away</i>

1040
01:19:06,000 --> 01:19:08,120
<i>The King, the Maharaja</i>

1041
01:19:08,200 --> 01:19:10,410
<i>There is nothing in his head</i>

1042
01:19:10,540 --> 01:19:12,540
<i>Money like Mansa Musa</i>

1043
01:19:12,620 --> 01:19:14,290
<i>Travel like Ibn Battuta</i>

1044
01:19:14,370 --> 01:19:16,790
<i>I burn in the fires of your love</i>
<i>And you do not in mine</i>

1045
01:19:16,870 --> 01:19:19,000
<i>I'll not push you away</i>
<i>So that I won't cry over you</i>

1046
01:19:19,080 --> 01:19:20,660
<i>I have no luck</i>
<i>No bliss, no good fortune</i>

1047
01:19:20,750 --> 01:19:25,200
<i>Take the beautiful girl away</i>

1048
01:19:25,290 --> 01:19:29,830
<i>Take the beautiful girl away</i>

1049
01:19:47,450 --> 01:19:52,660
LION OF BALOCH

1050
01:19:54,790 --> 01:19:55,750
Assalamu alaikum.

1051
01:19:56,540 --> 01:19:59,660
- Hamza, my brother!
- You summoned me in a rush.

1052
01:19:59,750 --> 01:20:01,250
Everything okay?
Do we have a problem?

1053
01:20:01,660 --> 01:20:02,700
We do have a problem, my friend.

1054
01:20:03,330 --> 01:20:04,620
The tremors you've set off

1055
01:20:04,700 --> 01:20:07,580
have drawn the attention
of the top brass, Bade <i>sahab </i>himself.

1056
01:20:09,040 --> 01:20:11,120
Who can possibly outrank you?

1057
01:20:11,870 --> 01:20:13,500
You're practically the godfather of ISI.

1058
01:20:14,870 --> 01:20:17,290
But even godfathers have a father,

1059
01:20:17,370 --> 01:20:21,290
the one ISI keeps on a pedestal.

1060
01:20:21,910 --> 01:20:23,410
Come with me.
This will be fun.

1061
01:20:23,700 --> 01:20:24,580
Let's go.

1062
01:20:45,120 --> 01:20:48,620
<i>Yeah, from the sunrise to the get-go</i>

1063
01:20:48,700 --> 01:20:50,910
<i>Where the sun sets, it's lit though</i>

1064
01:20:51,000 --> 01:20:53,250
<i>This is big biz, you need big dough</i>

1065
01:20:53,330 --> 01:20:55,450
<i>It's a man's world with a chick though</i>

1066
01:20:55,540 --> 01:20:57,750
<i>You should stop running</i>
<i>It's gon' get cold</i>

1067
01:20:57,830 --> 01:21:00,000
<i>You can't hide now, it's official</i>

1068
01:21:00,080 --> 01:21:02,910
<i>They got one eye in the sky</i>
<i>You can't win though</i>

1069
01:21:03,000 --> 01:21:04,660
<i>Just look out the window</i>

1070
01:21:05,370 --> 01:21:12,330
<i>Oh beautiful</i>
<i>What have you done to me</i>

1071
01:21:14,450 --> 01:21:17,830
<i>You left me alone</i>

1072
01:21:17,910 --> 01:21:22,450
<i>Oh my mother, what a beauty</i>

1073
01:21:23,290 --> 01:21:25,290
<i>Check, one two, we bless you</i>

1074
01:21:25,950 --> 01:21:26,910
<i>- Salaam.</i>
<i>- Salaam.</i>

1075
01:21:28,330 --> 01:21:29,750
- Have a seat. We'll call for you.
- Good afternoon, sir.

1076
01:21:32,330 --> 01:21:34,160
<i>Yes, the truth can be painful</i>

1077
01:21:34,700 --> 01:21:36,450
<i>But they're trying to kill you</i>

1078
01:21:37,040 --> 01:21:38,830
<i>Your queen is your angel</i>

1079
01:21:39,450 --> 01:21:41,080
Sir, would you like to have anything?

1080
01:21:45,500 --> 01:21:47,700
<i>This is what it's all about</i>
<i>We got a business to run</i>

1081
01:21:47,790 --> 01:21:50,450
<i>Putting it all on the line</i>
<i>That's where the legend becomes</i>

1082
01:21:50,620 --> 01:21:51,910
<i>Wiser than the tranquilizer…</i>

1083
01:21:52,000 --> 01:21:53,700
Excuse me, sir, you've been called.

1084
01:21:53,950 --> 01:21:56,080
<i>A man on fire, built like a gladiator</i>

1085
01:21:56,200 --> 01:21:57,250
<i>There is nothing greater</i>

1086
01:21:57,540 --> 01:21:59,370
<i>Moving to the top without an escalator</i>

1087
01:21:59,830 --> 01:22:01,750
<i>How you sip diamond</i>
<i>With a respirator</i>

1088
01:22:02,120 --> 01:22:04,040
<i>Come get this gold</i>
<i>Not the scraping paper</i>

1089
01:22:04,120 --> 01:22:06,830
<i>When is it enough?</i>

1090
01:22:08,660 --> 01:22:11,700
<i>You will be king</i>

1091
01:22:13,290 --> 01:22:16,200
<i>This is your time</i>

1092
01:22:17,790 --> 01:22:20,790
<i>You gotta rise</i>

1093
01:22:29,870 --> 01:22:33,410
Ever since that tea-seller
took over in India,

1094
01:22:33,500 --> 01:22:37,080
fear among our people
there has only grown.

1095
01:22:40,040 --> 01:22:41,870
If we loosen the grip any further,

1096
01:22:42,620 --> 01:22:48,000
the entire system we've built
over decades will collapse.

1097
01:22:49,330 --> 01:22:51,790
The path to the throne of Delhi

1098
01:22:52,580 --> 01:22:55,410
runs through Uttar Pradesh.

1099
01:22:57,700 --> 01:23:00,500
Our mission in Kashmir continues.

1100
01:23:02,700 --> 01:23:05,500
For now, prepare for the UP elections.

1101
01:23:06,830 --> 01:23:10,040
11,000 crore in counterfeit currency
is ready to be pushed into UP.

1102
01:23:11,450 --> 01:23:13,040
I've spoken to Atif Ahmed.

1103
01:23:13,120 --> 01:23:17,080
He'll coordinate directly
with Yaqub Ansari in Nepal.

1104
01:23:18,620 --> 01:23:21,200
Another 60,000 crore
will be needed.

1105
01:23:25,700 --> 01:23:26,950
60,000 crore?

1106
01:23:28,120 --> 01:23:33,160
How much money have you
already taken from me?

1107
01:23:35,250 --> 01:23:38,200
Send another 60,000 crore into India.

1108
01:23:39,830 --> 01:23:42,120
After that, we're even.

1109
01:23:47,290 --> 01:23:48,160
Dawood <i>bhai…</i>

1110
01:23:49,620 --> 01:23:50,700
He's Hamza.

1111
01:24:02,950 --> 01:24:03,830
He's calling you.

1112
01:24:08,500 --> 01:24:09,370
He's my boy.

1113
01:24:10,830 --> 01:24:12,580
He controls every inch of Lyari.

1114
01:24:13,370 --> 01:24:15,080
He's my son-in-law.

1115
01:24:15,870 --> 01:24:16,750
Come here, son.

1116
01:24:17,160 --> 01:24:18,040
Dawood <i>bhai…</i>

1117
01:24:18,660 --> 01:24:19,660
Dawood Ibrahim.

1118
01:24:20,540 --> 01:24:21,450
From Bombay.

1119
01:24:24,200 --> 01:24:25,250
<i>Salaam,</i> Dawood <i>bhai.</i>

1120
01:24:26,750 --> 01:24:31,870
Whenever someone new takes
the throne of Pakistan's underworld,

1121
01:24:31,950 --> 01:24:37,410
he has to prove his loyalty
to the Muslim community first…

1122
01:24:40,450 --> 01:24:45,450
no matter whether it's
in Pakistan or India.

1123
01:24:46,950 --> 01:24:48,080
Kala Nag,

1124
01:24:48,950 --> 01:24:52,200
Hafiz Saeed, Laalu,
and Rehman Baloch

1125
01:24:53,910 --> 01:24:56,750
have all fought for this very purpose.

1126
01:24:59,750 --> 01:25:02,200
Now it's your turn.

1127
01:25:04,700 --> 01:25:07,000
For a long time now,

1128
01:25:07,750 --> 01:25:11,000
we've wanted to fan the flames
in Punjab again.

1129
01:25:16,700 --> 01:25:18,700
How does bloodshed in Punjab

1130
01:25:19,450 --> 01:25:21,700
prove loyalty to the Muslim community?

1131
01:25:27,290 --> 01:25:28,500
A burning India

1132
01:25:28,580 --> 01:25:32,870
keeps our community alive
and our business profitable.

1133
01:25:33,830 --> 01:25:34,910
And for that,

1134
01:25:36,330 --> 01:25:39,910
from rebels in Punjab
to mujahideen in Kashmir,

1135
01:25:40,330 --> 01:25:43,700
from PFI in Kerala to the Naxals,

1136
01:25:45,540 --> 01:25:51,450
ISI has tasked us with
mobilizing all of them.

1137
01:25:52,870 --> 01:25:53,950
Amarjit.

1138
01:25:55,950 --> 01:25:59,290
Our men from across the Punjab
border will be arriving soon

1139
01:25:59,870 --> 01:26:01,200
to collect a large drug consignment.

1140
01:26:01,580 --> 01:26:03,080
Why? They are available there too.

1141
01:26:03,790 --> 01:26:05,450
Yes, but expensive.

1142
01:26:06,120 --> 01:26:08,040
We plan to buy cheap drugs
from Karachi,

1143
01:26:08,330 --> 01:26:10,200
sell them in India at premium rates,

1144
01:26:10,290 --> 01:26:11,750
and use the profits

1145
01:26:12,370 --> 01:26:17,910
to buy American
and Russian weapons in bulk.

1146
01:26:18,500 --> 01:26:19,580
Beautiful.

1147
01:26:20,410 --> 01:26:25,040
So we fund <i>jihad </i>against India
with India's own money.

1148
01:26:25,750 --> 01:26:28,080
And at the same time,
turn their kids into addicts.

1149
01:26:28,950 --> 01:26:31,160
That's a double win.

1150
01:26:31,250 --> 01:26:32,120
Right?

1151
01:26:33,910 --> 01:26:35,700
I don't deal in drugs.

1152
01:26:40,000 --> 01:26:42,410
Becoming king is easy.

1153
01:26:42,500 --> 01:26:44,290
Staying king is the hard part.

1154
01:26:45,540 --> 01:26:49,370
Men like us don't get

1155
01:26:49,450 --> 01:26:53,080
to choose our business.

1156
01:26:55,200 --> 01:26:59,540
So should I take that as done?

1157
01:27:01,290 --> 01:27:03,540
Consider it done, Dawood <i>bhai.</i>
No problem at all.

1158
01:27:03,620 --> 01:27:04,580
He'll handle it.

1159
01:27:05,040 --> 01:27:06,000
Everyone's here.

1160
01:27:06,330 --> 01:27:08,450
Iqbal <i>bhai,</i> Javed…

1161
01:27:08,620 --> 01:27:10,160
Oh, I forgot myself.

1162
01:27:13,160 --> 01:27:17,790
I want the boy to answer me.

1163
01:27:28,540 --> 01:27:31,500
He's got the same stare as me.

1164
01:27:33,830 --> 01:27:35,910
He'll go far.

1165
01:27:41,830 --> 01:27:43,870
Tell SP Aslam

1166
01:27:45,200 --> 01:27:49,870
to stay with him until the drugs

1167
01:27:51,790 --> 01:27:53,870
safely cross the border.

1168
01:27:57,330 --> 01:27:58,830
When's the next meeting
with Dawood?

1169
01:28:00,040 --> 01:28:01,370
Maybe after the deal's done.

1170
01:28:05,660 --> 01:28:07,250
I need dimethylmercury.

1171
01:28:13,330 --> 01:28:14,200
Alright.

1172
01:28:15,870 --> 01:28:16,950
I'll arrange it.

1173
01:28:17,410 --> 01:28:19,370
<i>In the Uri sector of</i>
<i>India-occupied Kashmir,</i>

1174
01:28:19,540 --> 01:28:21,500
<i>an attack has taken place</i>
<i>on an Indian Army headquarters,</i>

1175
01:28:21,580 --> 01:28:23,540
<i>where 17 soldiers have been killed.</i>

1176
01:28:23,790 --> 01:28:27,540
<i>Indian sources are attempting to link</i>
<i>the incident to Pakistan.</i>

1177
01:28:27,660 --> 01:28:30,910
<i>However, Pakistan has rejected</i>
<i>the allegations as baseless,</i>

1178
01:28:31,000 --> 01:28:34,660
<i>saying that blaming our country</i>
<i>without evidence</i>

1179
01:28:34,830 --> 01:28:36,250
<i>is a deeply irresponsible act.</i>

1180
01:29:55,830 --> 01:29:58,500
He is my childhood friend, Jaskirat.

1181
01:30:01,660 --> 01:30:02,700
Come on, bro.

1182
01:30:07,160 --> 01:30:08,410
Stay strong, buddy.

1183
01:30:25,790 --> 01:30:28,250
Hamza <i>paaji,</i>
this is Balwinder Sandhu.

1184
01:30:28,330 --> 01:30:29,200
Hello.

1185
01:30:31,040 --> 01:30:32,160
And this is Sunpreet Singh.

1186
01:30:32,250 --> 01:30:34,200
Everyone calls him Sunny DVD.

1187
01:30:34,790 --> 01:30:36,580
And this is Gurbaz Singh.

1188
01:30:37,620 --> 01:30:40,660
People call him Pinda.

1189
01:30:40,750 --> 01:30:41,790
<i>Paaji.</i>

1190
01:30:42,250 --> 01:30:44,250
- Works?
- Absolutely.

1191
01:30:49,950 --> 01:30:51,200
How much longer will it take?

1192
01:30:52,620 --> 01:30:53,620
About half an hour.

1193
01:30:54,500 --> 01:30:56,700
Drive a little faster, bro.

1194
01:30:58,250 --> 01:30:59,540
Where are you from, Pinda <i>sahab?</i>

1195
01:31:00,870 --> 01:31:01,870
You know Pathankot?

1196
01:31:03,450 --> 01:31:05,080
When Punjab becomes free,

1197
01:31:06,040 --> 01:31:07,410
I'll take you there myself.

1198
01:31:08,540 --> 01:31:09,450
The list?

1199
01:31:10,660 --> 01:31:12,200
The list.

1200
01:31:13,040 --> 01:31:14,080
Must be here somewhere.

1201
01:31:16,750 --> 01:31:18,080
<i>Paaji,</i> make sure the stuff is top-notch.

1202
01:31:20,950 --> 01:31:22,000
This is quite a list.

1203
01:31:23,450 --> 01:31:25,120
You planning to turn the whole country
into junkies or what?

1204
01:31:25,450 --> 01:31:30,660
<i>Paaji,</i> this won't last beyond four
or five districts of Punjab.

1205
01:31:51,700 --> 01:31:54,120
- Iqbal <i>bhai.</i>
- Come on in.

1206
01:31:55,200 --> 01:31:58,000
- Assalamu alaikum.
<i>- Wa-alaykumu s-salam.</i>

1207
01:31:58,700 --> 01:31:59,870
Hamza!

1208
01:32:01,500 --> 01:32:02,500
How are you?

1209
01:32:02,580 --> 01:32:03,620
- All good?
- Iqbal <i>bhai,</i> this is Pinda.

1210
01:32:04,580 --> 01:32:06,080
So you are Pinda.

1211
01:32:06,330 --> 01:32:08,000
They are our guests from Punjab.

1212
01:32:08,750 --> 01:32:10,410
<i>Salaam,</i> this way, please.

1213
01:32:11,370 --> 01:32:12,330
Have a seat.

1214
01:32:16,000 --> 01:32:19,500
Look, our old friend
Zahid Akhund is here too.

1215
01:32:26,450 --> 01:32:27,830
A true Pakistani.

1216
01:32:28,330 --> 01:32:30,160
He's made many sacrifices
for the country.

1217
01:32:31,410 --> 01:32:32,790
This shop is his as well.

1218
01:32:33,750 --> 01:32:35,040
Don't joke, Iqbal <i>bhai.</i>

1219
01:32:35,160 --> 01:32:37,200
It's your shop.
I'm just your employee.

1220
01:32:37,790 --> 01:32:39,330
He's the one who set everything up.

1221
01:32:39,790 --> 01:32:41,370
He's very close to me.

1222
01:32:41,750 --> 01:32:46,660
He was once known as Zahoor Mistry.

1223
01:32:56,620 --> 01:32:57,870
We live just across
the border, you know.

1224
01:32:59,620 --> 01:33:01,120
If you think you've got the guts,

1225
01:33:02,160 --> 01:33:04,040
go ahead. Do your worst.

1226
01:33:14,040 --> 01:33:15,290
Shall we get down to business?

1227
01:33:16,500 --> 01:33:17,540
Hand it over.

1228
01:33:18,660 --> 01:33:19,700
Here you go.

1229
01:33:21,330 --> 01:33:22,250
Please.

1230
01:33:28,950 --> 01:33:30,000
Let's do this.

1231
01:33:44,790 --> 01:33:46,200
"Hash, 200 kilos."

1232
01:33:48,250 --> 01:33:49,700
"Kharghosh, 70 kilos."

1233
01:33:49,790 --> 01:33:51,660
"Lollipop, 120 kilos."

1234
01:33:54,620 --> 01:33:56,410
"Mandakini, 100 kilos."

1235
01:34:01,870 --> 01:34:03,500
"Cham Cham, 110 kilos."

1236
01:34:03,580 --> 01:34:05,330
"Dubai Dashing, 90 kilos."

1237
01:34:05,700 --> 01:34:07,750
"Chika powder, 90 kilos."

1238
01:34:09,700 --> 01:34:11,000
That's a lot of stuff.

1239
01:34:12,580 --> 01:34:13,540
In bulk quantities.

1240
01:34:15,330 --> 01:34:16,870
How's it all going
to cross the border?

1241
01:34:18,040 --> 01:34:19,910
That's where my expertize lies, <i>paaji.</i>

1242
01:34:23,410 --> 01:34:26,200
Border Force must be
running tight checks.

1243
01:34:27,370 --> 01:34:29,330
This is an old family business.

1244
01:34:30,080 --> 01:34:31,660
We've run it long before
you came into the picture.

1245
01:34:32,120 --> 01:34:34,870
No one's ever managed
to seize even a single packet of hash.

1246
01:34:36,660 --> 01:34:38,540
<i>Paaji,</i> there are underground tunnels.

1247
01:34:38,790 --> 01:34:40,750
Nepal and Bangladesh boys handle it.

1248
01:34:40,830 --> 01:34:42,580
These days, we've got drones too.

1249
01:34:43,080 --> 01:34:45,660
We've also got UP's slaughterhouses,
Kashmir's sympathizers.

1250
01:34:47,410 --> 01:34:49,290
We've got an awesome
network going, <i>paaji.</i>

1251
01:34:53,750 --> 01:34:54,750
Iqbal <i>bhai,</i>

1252
01:34:55,290 --> 01:34:56,910
let's lock the deal at 12 crore.

1253
01:34:58,370 --> 01:35:03,250
In India, this will sell for at least
150 crore.

1254
01:35:13,700 --> 01:35:14,870
Done, <i>paaji?</i>

1255
01:35:19,290 --> 01:35:20,200
Seal it.

1256
01:35:20,370 --> 01:35:21,290
Finalize it.

1257
01:35:22,540 --> 01:35:23,500
Congratulations.

1258
01:35:24,580 --> 01:35:25,580
Excellent.

1259
01:35:26,700 --> 01:35:28,830
SP Aslam will deliver
the entire consignment

1260
01:35:29,370 --> 01:35:30,910
to Hamza's house tonight itself.

1261
01:35:32,410 --> 01:35:36,080
And the agreed amount
will also reach you by tonight.

1262
01:35:37,290 --> 01:35:38,160
Thank you.

1263
01:35:38,790 --> 01:35:40,540
Come on then,
congratulations all around.

1264
01:35:40,620 --> 01:35:41,830
Everything's done.

1265
01:35:44,000 --> 01:35:47,660
Shah <i>ji,</i> it's not every day
we come to Pakistan.

1266
01:35:48,120 --> 01:35:49,750
How about showing us some good time?

1267
01:35:49,830 --> 01:35:51,580
Sorry, my friend,

1268
01:35:52,450 --> 01:35:55,950
I have to rush to Islamabad, Aabpara.

1269
01:35:56,660 --> 01:35:58,660
But Hamza's here.

1270
01:35:59,620 --> 01:36:01,330
He'll take very good care of you.

1271
01:36:01,410 --> 01:36:03,750
- Really?
- Hamza, throw them a party.

1272
01:36:04,450 --> 01:36:06,040
There are great clubs around.

1273
01:36:06,120 --> 01:36:09,080
<i>Paaji,</i> we're not tourists from Canada

1274
01:36:09,160 --> 01:36:10,410
who you'll drag to clubs.

1275
01:36:11,160 --> 01:36:13,250
We prefer a "desi" celebration.

1276
01:36:13,700 --> 01:36:15,250
That too with my brothers.

1277
01:36:28,160 --> 01:36:31,700
- Nice shawl, SP.
- Jameel <i>sahab.</i>

1278
01:36:31,790 --> 01:36:33,410
Looks like you're feeling cold today.

1279
01:36:33,830 --> 01:36:35,950
- Hamza…
- SP <i>sahab.</i>

1280
01:36:38,910 --> 01:36:40,040
What will you have?
Whiskey?

1281
01:36:40,450 --> 01:36:41,330
Okay, I'll get it.

1282
01:36:43,200 --> 01:36:45,950
Long time no see.
It's a pleasant surprise.

1283
01:36:46,120 --> 01:36:47,000
You sure he didn't recognize you?

1284
01:36:49,450 --> 01:36:51,040
He's been high since he got here.

1285
01:36:57,120 --> 01:36:58,540
I'll keep an eye…

1286
01:36:58,870 --> 01:37:00,700
On whom, Aalam <i>miyan?</i>

1287
01:37:00,790 --> 01:37:02,500
- On the guests.
- Oh.

1288
01:37:02,580 --> 01:37:05,290
Jameel <i>sahab,</i> shall I make you
a special pomegranate delight?

1289
01:37:05,450 --> 01:37:08,040
No, I'm laying off sweets these days.

1290
01:37:08,120 --> 01:37:09,120
Good move.

1291
01:37:09,700 --> 01:37:12,040
Make me a <i>chikoo </i>shake instead.

1292
01:37:12,580 --> 01:37:14,120
- My blood sugar levels are high.
- Perfect.

1293
01:37:14,700 --> 01:37:15,700
Grandpa!

1294
01:37:15,790 --> 01:37:18,660
- Wear your jacket first.
- My little troublemaker!

1295
01:37:18,750 --> 01:37:21,620
My Zayan… naughty boy.

1296
01:37:22,080 --> 01:37:23,910
You look great, cutie pie.

1297
01:37:25,040 --> 01:37:25,910
Hamza…

1298
01:37:26,830 --> 01:37:28,950
Watch it, alright?
There's a kid in the house.

1299
01:37:34,290 --> 01:37:35,160
Jameel <i>sahab,</i>

1300
01:37:36,330 --> 01:37:37,790
I forgot to mention,

1301
01:37:38,580 --> 01:37:42,580
Uzair's being extradited
from Dubai to Pakistan on the 18th.

1302
01:37:45,750 --> 01:37:48,790
The Foreign Affairs Department
finally got the order.

1303
01:37:49,450 --> 01:37:52,660
SP, you're digging
your own grave here.

1304
01:37:54,540 --> 01:37:57,000
Word is, Uzair's sworn
to slice your head off

1305
01:37:57,080 --> 01:37:59,540
and hang it at Lyari graveyard's gate.

1306
01:38:00,120 --> 01:38:02,250
He won't make it to jail.

1307
01:38:03,120 --> 01:38:04,660
On the way from the airport, we'll…

1308
01:38:09,330 --> 01:38:11,410
I've already spoken to Shafiq <i>sahab.</i>

1309
01:38:11,870 --> 01:38:14,200
He told me to inform both of you

1310
01:38:15,080 --> 01:38:17,330
so Karachi doesn't blow up that day.

1311
01:38:18,250 --> 01:38:19,910
Take every possible precaution.

1312
01:38:22,040 --> 01:38:23,000
Listen carefully.

1313
01:38:24,660 --> 01:38:27,830
There are still plenty of Uzair
loyalists inside your gang.

1314
01:38:28,200 --> 01:38:30,080
Your boys better not create trouble

1315
01:38:30,160 --> 01:38:32,540
when the convoy leaves the airport.

1316
01:38:32,830 --> 01:38:34,250
Find a way

1317
01:38:34,950 --> 01:38:37,870
so I can send Uzair off peacefully.

1318
01:38:40,580 --> 01:38:43,500
<i>Paaji,</i> where's the bathroom?

1319
01:38:43,870 --> 01:38:46,000
Go in from here, first right.

1320
01:38:46,080 --> 01:38:48,080
- Jameel <i>sahab?</i>
- SP, I have to say…

1321
01:38:48,160 --> 01:38:52,370
<i>Paaji,</i> walk with me, please?
I'm so wasted, I'll lose my way.

1322
01:38:52,450 --> 01:38:53,330
Idiot me.

1323
01:38:55,250 --> 01:38:58,500
They sit in the assembly
and fart such filthy crap

1324
01:38:58,580 --> 01:39:00,540
that the place empties
in two minutes.

1325
01:39:01,660 --> 01:39:02,540
I swear.

1326
01:39:03,410 --> 01:39:04,950
What's up with Zarwari?

1327
01:39:06,040 --> 01:39:06,910
No idea.

1328
01:39:07,000 --> 01:39:09,080
Probably busy protecting
his white "buttocks".

1329
01:39:09,200 --> 01:39:12,000
I'm telling you, all political
parties should be like MMP.

1330
01:39:12,160 --> 01:39:15,290
With a clean gut, clean intentions,
and a clean tongue.

1331
01:39:30,200 --> 01:39:34,580
You've built a fine house, <i>paaji.</i>

1332
01:39:38,000 --> 01:39:38,910
Thank you.

1333
01:39:41,160 --> 01:39:42,290
How long have you been living here?

1334
01:39:43,950 --> 01:39:45,330
Two, maybe two and a half years.

1335
01:39:52,540 --> 01:39:54,200
Don't you miss home, Jassi?

1336
01:40:21,000 --> 01:40:22,870
Don't you miss home, Jassi?

1337
01:40:33,000 --> 01:40:33,950
How long you been here for?

1338
01:40:39,500 --> 01:40:41,660
Speak up, you dimwit.

1339
01:40:45,660 --> 01:40:47,500
I even held a freaking prayer meet
for your death, you know.

1340
01:40:50,410 --> 01:40:51,910
Didn't you miss your
mother even once?

1341
01:40:56,450 --> 01:40:57,330
How is she?

1342
01:40:58,580 --> 01:40:59,450
Fine.

1343
01:41:01,160 --> 01:41:02,330
Jasleen's happy too.

1344
01:41:04,540 --> 01:41:05,620
We've got two kids.

1345
01:41:18,450 --> 01:41:20,000
You turned into a terrorist, dipshit.

1346
01:41:22,120 --> 01:41:23,450
Look at what you've done to yourself.

1347
01:41:25,120 --> 01:41:26,080
How'd you land up here?

1348
01:41:29,450 --> 01:41:31,450
I managed to escape
Sukhwinder's men.

1349
01:41:34,410 --> 01:41:37,040
Had a death sentence hanging over me,
so I slipped across the border.

1350
01:41:39,750 --> 01:41:41,500
My brave soldier, Jaskirat.

1351
01:41:44,580 --> 01:41:47,200
A fake soldier, Jaskirat.

1352
01:41:48,700 --> 01:41:50,750
Every month, 30,000 rupees
is deposited

1353
01:41:50,830 --> 01:41:52,500
into your mother's account
as compensation.

1354
01:41:53,540 --> 01:41:55,750
What kind of compensation runs
for this many years?

1355
01:41:58,250 --> 01:41:59,500
That's how I got suspicious.

1356
01:42:00,660 --> 01:42:02,910
Seeing you here today…

1357
01:42:03,330 --> 01:42:04,660
now I know I was right.

1358
01:42:09,500 --> 01:42:10,450
Hey…

1359
01:42:11,540 --> 01:42:13,200
What's your game, Jassi?

1360
01:42:14,330 --> 01:42:15,290
Keep your voice down.

1361
01:42:15,790 --> 01:42:17,200
Who are you working for?

1362
01:42:17,620 --> 01:42:19,330
<i>Bhai…</i> calm down.

1363
01:42:19,500 --> 01:42:20,410
Hey…

1364
01:42:21,580 --> 01:42:22,660
Are you an Indian agent?

1365
01:42:22,750 --> 01:42:23,660
Listen to me.

1366
01:42:24,330 --> 01:42:25,450
Just hear me out.

1367
01:42:27,830 --> 01:42:29,700
Pinda, listen.

1368
01:42:30,830 --> 01:42:32,410
Pinda, calm down
and listen to me.

1369
01:42:33,410 --> 01:42:34,370
Just hear me out.

1370
01:42:35,120 --> 01:42:36,200
Walk away from this deal.

1371
01:42:37,290 --> 01:42:38,540
I'm begging you, <i>bhai.</i>

1372
01:42:38,700 --> 01:42:41,160
Thousands will die.
Think about your country for once.

1373
01:42:41,250 --> 01:42:42,700
Which country?

1374
01:42:43,160 --> 01:42:44,040
What country?

1375
01:42:45,620 --> 01:42:46,540
That country…

1376
01:42:47,450 --> 01:42:50,330
That never once
truly accepted us as its own?

1377
01:42:52,410 --> 01:42:55,080
I'm loyal to one thing.
My mission.

1378
01:42:56,540 --> 01:42:57,870
And you?

1379
01:42:58,750 --> 01:43:00,040
You traitor…

1380
01:43:00,910 --> 01:43:03,120
You ran off, leaving your mother
and sister behind.

1381
01:43:04,700 --> 01:43:06,040
Who are you loyal to?

1382
01:43:07,120 --> 01:43:08,660
You spineless traitor!

1383
01:43:10,410 --> 01:43:11,410
Pinda, just hear me out.

1384
01:43:11,580 --> 01:43:12,500
Let go of me!

1385
01:43:17,160 --> 01:43:18,160
Pinda, just hear me out.

1386
01:43:20,790 --> 01:43:24,910
- No! Let go of me!
- Pinda, listen…

1387
01:43:25,160 --> 01:43:26,370
- Pinda!
- Stay back!

1388
01:43:27,370 --> 01:43:28,910
Listen to me. Stop, Pinda!

1389
01:43:29,000 --> 01:43:30,540
- No! Let me go!
- Stop!

1390
01:43:33,580 --> 01:43:34,450
Pinda…

1391
01:43:37,750 --> 01:43:39,330
<i>I never quit goin' hard enough</i>

1392
01:43:39,410 --> 01:43:40,750
<i>Never quit showin' everyone</i>

1393
01:43:40,830 --> 01:43:42,160
<i>- Never quit killin' what I touch</i>
- Stop, Pinda!

1394
01:43:42,250 --> 01:43:44,580
<i>Never quit winnin' got too much</i>
<i>It got too much often</i>

1395
01:43:44,660 --> 01:43:45,660
<i>It got too much quickly</i>

1396
01:43:45,750 --> 01:43:47,330
<i>It got me, but it never got in me</i>

1397
01:43:47,410 --> 01:43:48,700
<i>I thought that it'd get me back</i>

1398
01:43:48,790 --> 01:43:50,120
<i>When they would never</i>
<i>Quit makin' fun of me</i>

1399
01:43:50,200 --> 01:43:51,910
- Stop!
<i>- Never quit sayin' wannabe</i>

1400
01:43:52,000 --> 01:43:53,450
<i>Never quit those comparisons</i>

1401
01:43:53,540 --> 01:43:54,660
<i>Never quit…</i>

1402
01:43:54,750 --> 01:43:57,500
<i>Don't you remember when school</i>
<i>Suspension made mom leave work early</i>

1403
01:43:57,580 --> 01:44:00,370
<i>Don't you remember me hidin'</i>
<i>Myself just so you don't hurt me</i>

1404
01:44:00,450 --> 01:44:01,870
<i>Never quit when I shoulda quit</i>

1405
01:44:01,950 --> 01:44:03,000
<i>Never quit what's a bully</i>

1406
01:44:03,080 --> 01:44:04,290
<i>- When I can duck under fists</i>
- You…

1407
01:44:04,370 --> 01:44:05,790
<i>And laugh at the joke he's pushin' with</i>

1408
01:44:05,870 --> 01:44:08,870
<i>I never quit stayin' versatile</i>
<i>But I quit takin' personal</i>

1409
01:44:08,950 --> 01:44:11,700
<i>Then I quit carin' who's winning</i>
<i>Cause I quit takin' opinion</i>

1410
01:44:11,790 --> 01:44:13,000
<i>Never quit tryin' to be better</i>

1411
01:44:13,080 --> 01:44:14,450
<i>Never quit, never surrender</i>

1412
01:44:14,540 --> 01:44:15,870
<i>Never quit stackin' these letters</i>

1413
01:44:15,950 --> 01:44:17,250
<i>Never quit puttin' in pressure</i>

1414
01:44:17,330 --> 01:44:20,000
<i>However, whoever, whenever</i>
<i>Never quit bein' me</i>

1415
01:44:20,080 --> 01:44:22,700
<i>Who better, you better know better</i>
<i>I never see defeat</i>

1416
01:44:22,790 --> 01:44:24,040
<i>I never quit runnin'</i>

1417
01:44:24,200 --> 01:44:25,540
<i>Runnin' when the gun go off</i>

1418
01:44:25,620 --> 01:44:26,750
<i>I never quit gunnin'</i>

1419
01:44:26,950 --> 01:44:28,370
<i>Gun to my head still none of y'all</i>

1420
01:44:28,450 --> 01:44:29,830
<i>Would ever see me slow my roll</i>

1421
01:44:29,910 --> 01:44:31,290
- Pinda, stop it! Just hear me out.
<i>- Highest on the totem pole</i>

1422
01:44:31,370 --> 01:44:32,620
- Hear me out.
<i>- Destiny my only goal</i>

1423
01:44:32,700 --> 01:44:34,160
- Just relax.
<i>- Anything else gotta go</i>

1424
01:44:34,790 --> 01:44:39,080
<i>Destiny, you know what I want to be</i>

1425
01:44:40,410 --> 01:44:44,790
<i>Destiny, so please don't you lie to me</i>

1426
01:44:45,250 --> 01:44:47,410
<i>Who am I supposed to be?</i>

1427
01:44:48,040 --> 01:44:50,370
<i>Should I change who's close to me?</i>

1428
01:44:50,830 --> 01:44:53,040
<i>Or is it all destiny?</i>

1429
01:44:53,580 --> 01:44:55,910
<i>So destiny don't lie to me</i>

1430
01:44:56,580 --> 01:44:58,950
<i>I'm tryna listen to the pain</i>
<i>Umbrella the rain and weather the shame</i>

1431
01:44:59,040 --> 01:45:00,410
<i>- When is shame gon' come</i>
- What are you doing, Pinda?

1432
01:45:00,500 --> 01:45:02,040
<i>Then my brain go numb</i>

1433
01:45:02,160 --> 01:45:04,580
<i>I'm tryna listen to the pain</i>
<i>Umbrella the rain and weather the shame</i>

1434
01:45:04,660 --> 01:45:07,660
<i>When is shame gon' come</i>
<i>Then my brain go numb</i>

1435
01:45:07,750 --> 01:45:10,410
<i>When you feel the shame</i>
<i>What does it do to you, I mean</i>

1436
01:45:10,500 --> 01:45:13,040
<i>You gonna let it kill you</i>
<i>Or you gonna let it breathe</i>

1437
01:45:13,120 --> 01:45:16,000
<i>Don't take me as a joke</i>
<i>Just take me how I is</i>

1438
01:45:16,080 --> 01:45:18,620
<i>A kid who don't know how to stop it</i>
<i>And don't know how to quit</i>

1439
01:45:18,700 --> 01:45:20,080
<i>No I never quit runnin'</i>

1440
01:45:20,410 --> 01:45:21,660
<i>Runnin' when the gun go off</i>

1441
01:45:21,750 --> 01:45:22,870
<i>I never quit gunnin'</i>

1442
01:45:23,000 --> 01:45:24,450
<i>Gun to my head still none of y'all</i>

1443
01:45:24,540 --> 01:45:26,080
<i>Would ever see me slow my roll</i>

1444
01:45:26,160 --> 01:45:27,370
<i>Highest on the totem pole</i>

1445
01:45:27,450 --> 01:45:28,660
<i>Destiny my only goal</i>

1446
01:45:28,750 --> 01:45:30,120
<i>Anything else gotta go</i>

1447
01:45:30,200 --> 01:45:31,830
<i>Don't you remember me</i>
<i>Diggin' through crates</i>

1448
01:45:31,910 --> 01:45:33,330
<i>- Don't you remember me tryna be great</i>
- Pinda!

1449
01:45:40,950 --> 01:45:42,580
Pinda… Pinda…

1450
01:45:57,000 --> 01:45:58,750
<i>My heart was so alone</i>

1451
01:45:58,830 --> 01:46:00,580
<i>You played such a clever game with it</i>

1452
01:46:00,660 --> 01:46:02,660
<i>Now I spend my nights awake</i>
<i>Thinking only of you</i>

1453
01:46:05,080 --> 01:46:08,500
<i>Gambler, O gambler</i>

1454
01:46:08,620 --> 01:46:12,160
<i>You're a true magician</i>

1455
01:46:12,700 --> 01:46:16,000
<i>Gambler, O gambler</i>

1456
01:46:16,580 --> 01:46:19,870
<i>You're a true magician</i>

1457
01:46:20,250 --> 01:46:25,580
<i>I traded my heart for yours</i>
<i>A fair deal in the name of love</i>

1458
01:46:25,660 --> 01:46:27,950
<i>I won this game of hearts</i>
<i>By losing my own</i>

1459
01:46:30,160 --> 01:46:33,950
<i>I'm a gambler</i>

1460
01:46:34,200 --> 01:46:37,580
<i>The finest among all lovers</i>

1461
01:46:37,950 --> 01:46:41,080
<i>I'm a gambler</i>

1462
01:46:41,750 --> 01:46:45,160
<i>The finest among all lovers</i>

1463
01:46:53,700 --> 01:46:57,120
Hit it!
Come on, beat that drum!

1464
01:47:00,620 --> 01:47:04,080
<i>Secretly, through my eyes</i>

1465
01:47:04,910 --> 01:47:07,910
<i>You entered my heart</i>

1466
01:47:33,580 --> 01:47:34,830
You dipshit!

1467
01:47:35,120 --> 01:47:36,160
Get talking!
Why did you kill him?

1468
01:47:37,250 --> 01:47:38,330
Who else is working with you?

1469
01:47:38,870 --> 01:47:39,750
Tell me!

1470
01:47:40,580 --> 01:47:41,870
Who's in this with you?

1471
01:47:43,370 --> 01:47:44,700
Speak up, you dimwit!

1472
01:47:48,160 --> 01:47:49,080
Speak up!

1473
01:47:53,160 --> 01:47:55,870
Why did you kill him, you idiot?

1474
01:47:59,620 --> 01:48:01,660
He's an Indian agent!

1475
01:48:02,540 --> 01:48:03,700
Who else is with you?

1476
01:48:04,160 --> 01:48:05,040
Speak up!

1477
01:48:27,000 --> 01:48:28,000
What in the world, Hamza?

1478
01:48:28,660 --> 01:48:31,160
He walks into my house…

1479
01:48:33,540 --> 01:48:35,660
and kills my guest?

1480
01:48:35,750 --> 01:48:37,750
How dare he!

1481
01:48:41,410 --> 01:48:45,080
This is Hamza Ali Mazari's house!

1482
01:48:58,910 --> 01:49:00,000
Their bodies…

1483
01:49:00,120 --> 01:49:01,910
Burn them.

1484
01:49:09,450 --> 01:49:10,500
Baloch.

1485
01:49:13,410 --> 01:49:14,580
That was fun.

1486
01:49:19,870 --> 01:49:21,330
Drummers, hit it!

1487
01:50:23,580 --> 01:50:24,500
Two cups of tea.

1488
01:50:44,250 --> 01:50:45,200
Who is it?

1489
01:50:45,580 --> 01:50:46,450
Aalam.

1490
01:51:01,700 --> 01:51:02,830
He recognized me.

1491
01:51:04,580 --> 01:51:08,160
He said he'd go outside
and tell everyone.

1492
01:51:08,250 --> 01:51:09,410
I asked him to walk away from the deal.

1493
01:51:10,000 --> 01:51:11,700
Then he grabbed the injection…

1494
01:51:12,500 --> 01:51:14,660
- Then he hit his head.
- Get out of here.

1495
01:51:14,830 --> 01:51:15,700
Get out of here.

1496
01:51:15,870 --> 01:51:17,700
He's not breathing, Aalam <i>bhai.</i>

1497
01:51:18,250 --> 01:51:20,080
I'll handle this.
You should leave.

1498
01:51:20,160 --> 01:51:24,450
Aalam <i>bhai,</i> we can say
it was an accident and that he--

1499
01:51:31,000 --> 01:51:32,000
Get out of here, Hamza.

1500
01:51:35,830 --> 01:51:37,750
What are you doing, Aalam<i> bhai?</i>
Have you lost your mind?

1501
01:51:42,000 --> 01:51:44,080
It's important
that you stay alive, Hamza.

1502
01:51:44,700 --> 01:51:46,120
You've gone too deep.

1503
01:51:47,000 --> 01:51:51,450
Whoever gets caught today
won't die easily.

1504
01:51:52,700 --> 01:51:54,620
I've fought my part of the war.

1505
01:51:54,700 --> 01:51:58,250
- Yours is still ahead.
- Aalam <i>bhai,</i> no…

1506
01:51:59,290 --> 01:52:02,700
Today, a Bareilly pickpocket
gives his life for his country.

1507
01:52:03,950 --> 01:52:06,540
Don't take that right away
from me, my brother.

1508
01:52:09,660 --> 01:52:12,540
Let the world forget me,
just you remember me.

1509
01:52:14,580 --> 01:52:16,620
- That's enough for me.
- Aalam <i>bhai…</i>

1510
01:52:17,040 --> 01:52:20,200
Come on now,
go back outside.

1511
01:52:20,290 --> 01:52:21,870
- Aalam <i>bhai,</i> no…
- Leave.

1512
01:52:21,950 --> 01:52:22,950
Aalam <i>bhai,</i> no…

1513
01:52:23,040 --> 01:52:24,620
Just go, Hamza.

1514
01:52:24,700 --> 01:52:26,830
Hamza, just go.
Come on, just go.

1515
01:52:36,200 --> 01:52:40,620
<i>What can I say</i>

1516
01:52:41,540 --> 01:52:48,290
<i>I'm undone by the way you forget me…</i>

1517
01:52:48,410 --> 01:52:53,120
<i>What can I say</i>

1518
01:52:53,370 --> 01:53:00,370
<i>I'm undone by the way you forget me…</i>

1519
01:53:00,540 --> 01:53:02,700
<i>O Krishna</i>

1520
01:53:03,250 --> 01:53:10,250
<i>Do you remember us at all?</i>

1521
01:53:12,200 --> 01:53:14,450
<i>Hamza doesn't kill</i>
<i>without a reason.</i>

1522
01:53:15,120 --> 01:53:17,200
Didn't he run a juice stall
with Aalam once?

1523
01:53:17,540 --> 01:53:19,080
He's the one
who introduced him to Rehman.

1524
01:53:19,910 --> 01:53:22,450
Sir, Hamza never felt right to me.

1525
01:53:23,580 --> 01:53:24,620
You suspect him?

1526
01:53:25,580 --> 01:53:26,790
Why didn't you say
something earlier?

1527
01:53:27,700 --> 01:53:28,580
Sir, I…

1528
01:53:31,330 --> 01:53:32,250
Don't worry.

1529
01:53:32,950 --> 01:53:36,080
When in doubt, investigate.

1530
01:53:36,250 --> 01:53:38,120
It helps you sleep better.

1531
01:53:38,200 --> 01:53:39,830
Keeps the gut settled, too.

1532
01:53:40,620 --> 01:53:43,120
Hamza's reach goes
all the way to the top.

1533
01:53:43,660 --> 01:53:45,950
We'll never get a warrant against him.

1534
01:53:46,200 --> 01:53:48,290
Which means we can't search his house.

1535
01:53:49,200 --> 01:53:50,200
Do one thing…

1536
01:53:50,910 --> 01:53:53,040
Look into Aalam Juice Center.

1537
01:53:53,700 --> 01:53:54,750
Don't go yourself.

1538
01:53:55,540 --> 01:53:58,500
Hamza's men are watching Lyari.

1539
01:53:58,950 --> 01:54:00,200
Send Sajjad instead.

1540
01:54:01,450 --> 01:54:02,330
Alright, sir.

1541
01:55:53,330 --> 01:55:54,790
You're an Indian?

1542
01:56:01,000 --> 01:56:02,040
Hamza…

1543
01:56:03,250 --> 01:56:06,160
I told you, you can't ask questions
if you choose to stay with me.

1544
01:56:06,910 --> 01:56:09,910
As long as it was about
your business, I stayed quiet.

1545
01:56:10,620 --> 01:56:12,450
Now it's about my country.

1546
01:56:12,910 --> 01:56:14,540
Are you an Indian agent?!

1547
01:56:15,250 --> 01:56:16,330
Answer me!

1548
01:56:16,660 --> 01:56:18,370
Are you an Indian agent?

1549
01:56:34,700 --> 01:56:35,660
Why?

1550
01:56:38,660 --> 01:56:41,160
Why did you ruin my life?

1551
01:56:43,160 --> 01:56:44,870
What did I ever do to you?

1552
01:56:52,620 --> 01:56:56,870
I can't live with a man
who wants to destroy my country.

1553
01:56:59,290 --> 01:57:00,160
Kill me.

1554
01:57:00,870 --> 01:57:01,790
Go on…

1555
01:57:02,790 --> 01:57:03,790
Kill me.

1556
01:57:04,830 --> 01:57:06,330
All you have to do
is pull the trigger.

1557
01:57:06,620 --> 01:57:07,540
Do it!

1558
01:57:09,950 --> 01:57:11,660
It should be easy for you.

1559
01:57:16,540 --> 01:57:18,540
I was the only one
who loved, right?

1560
01:57:27,160 --> 01:57:29,790
Hamza probably isn't even
your real name, right?

1561
01:57:52,620 --> 01:57:53,660
Muhammad Riyaz.

1562
01:57:54,790 --> 01:57:57,000
Ahmedabad blast, 54 dead.

1563
01:57:57,790 --> 01:57:59,950
Jaipur blast, 80 dead.

1564
01:58:01,120 --> 01:58:02,160
Iqbal Bhatkal…

1565
01:58:02,700 --> 01:58:04,000
Mumbai train blasts,

1566
01:58:04,450 --> 01:58:05,950
209 dead.

1567
01:58:06,290 --> 01:58:07,910
Major Iqbal, Sajid Mir,

1568
01:58:08,000 --> 01:58:09,830
Abdul Bhuttovi, Azam Cheema.

1569
01:58:10,660 --> 01:58:12,410
26/11 Mumbai attack,

1570
01:58:12,500 --> 01:58:13,750
150 dead.

1571
01:58:15,450 --> 01:58:18,120
Tell me one name on this list
who was innocent.

1572
01:58:20,870 --> 01:58:23,870
They call themselves "Ghazis."
Shame on such Ghazis

1573
01:58:24,290 --> 01:58:27,200
who build dreams of their people's
glory on piles of innocent bodies.

1574
01:58:29,290 --> 01:58:31,450
Our war isn't against
your country.

1575
01:58:33,620 --> 01:58:36,040
It's against the terrorists inside it.

1576
01:58:38,330 --> 01:58:40,000
You think they are your people?

1577
01:58:40,790 --> 01:58:43,330
What have they been doing
in Pakistan all these years?

1578
01:58:45,540 --> 01:58:48,620
520 from the Hazara community
have been killed in the past five years.

1579
01:58:48,700 --> 01:58:51,120
630 injured in Quetta.

1580
01:58:52,120 --> 01:58:54,620
Do you know
what they do to the Baloch?

1581
01:58:55,910 --> 01:58:56,830
Every year,

1582
01:58:58,000 --> 01:59:01,700
300 boys are picked up
in the name of interrogation and killed.

1583
01:59:03,160 --> 01:59:06,620
Recently, they poisoned
their water supply…

1584
01:59:08,160 --> 01:59:09,950
63 children died.

1585
01:59:14,830 --> 01:59:15,910
These people…

1586
01:59:16,410 --> 01:59:18,450
As dangerous as they are to India,

1587
01:59:18,700 --> 01:59:21,200
they're even more dangerous to Pakistan.

1588
01:59:22,910 --> 01:59:24,660
I swear on Zayan, Yalina.

1589
01:59:25,120 --> 01:59:28,080
Everything I've done
is for my country's safety.

1590
01:59:32,250 --> 01:59:33,250
When this is over,

1591
01:59:35,200 --> 01:59:37,750
you can tell the world who I am.

1592
01:59:42,290 --> 01:59:44,200
You can take Zayan and walk away.

1593
01:59:45,370 --> 01:59:46,540
I won't stop you.

1594
01:59:50,000 --> 01:59:51,750
But Yalina…
I won't stop either.

1595
01:59:54,450 --> 01:59:56,910
To reach this point,
I walked through fire,

1596
01:59:59,250 --> 02:00:02,040
and that fire won't die
until it burns them all.

1597
02:00:15,080 --> 02:00:16,040
If you can…

1598
02:00:16,540 --> 02:00:17,620
forgive me.

1599
02:00:59,370 --> 02:01:01,870
Whatever you're planning,
you need to move fast.

1600
02:01:04,540 --> 02:01:06,120
SP already suspects you.

1601
02:01:10,250 --> 02:01:11,290
And remember…

1602
02:01:14,910 --> 02:01:17,040
nothing happens to my child.

1603
02:01:53,790 --> 02:01:54,910
First, Rehman <i>bhai,</i>

1604
02:01:56,750 --> 02:01:58,040
then your grandson Shehzad.

1605
02:02:00,330 --> 02:02:02,290
And who knows
how many innocent Baloch kids

1606
02:02:02,370 --> 02:02:04,830
he's stamped as terrorists
and slaughtered without mercy.

1607
02:02:07,500 --> 02:02:09,910
A man like that doesn't stop,
Shirani <i>sahab.</i> Not in this lifetime.

1608
02:02:12,450 --> 02:02:13,750
Today, he's hunting Uzair.

1609
02:02:14,870 --> 02:02:16,160
Tomorrow, it could be us.

1610
02:02:19,950 --> 02:02:22,160
What time does Uzair's flight land?

1611
02:02:23,040 --> 02:02:24,040
Sir, 3:30 p.m.

1612
02:02:25,450 --> 02:02:27,200
Anything from the juice center?

1613
02:02:28,290 --> 02:02:29,790
No, sir. It was clean.

1614
02:02:31,540 --> 02:02:33,290
Sir, fresh intel just came in.

1615
02:02:33,370 --> 02:02:35,250
Hamza went to BUF
to meet Shirani.

1616
02:02:35,330 --> 02:02:38,040
Both of them will try everything
today to save Uzair.

1617
02:02:38,750 --> 02:02:41,330
A Baloch will always be a Baloch.

1618
02:02:42,870 --> 02:02:44,870
First, he sat on Rehman's throne.

1619
02:02:45,620 --> 02:02:47,700
Now he wants to sit on our heads.

1620
02:02:48,410 --> 02:02:49,620
Let's do one thing.

1621
02:02:50,540 --> 02:02:53,330
Today, we pick up
Hamza along with Uzair.

1622
02:02:55,000 --> 02:02:56,500
First, we make them talk…

1623
02:02:57,290 --> 02:03:00,000
then we crack open both
Baloch heads together.

1624
02:03:00,120 --> 02:03:01,450
Those idiots!

1625
02:03:01,790 --> 02:03:04,120
Getting to SP is near impossible.

1626
02:03:04,620 --> 02:03:06,160
Leave that to me.

1627
02:03:06,700 --> 02:03:10,040
I'll give you the where
and the when.

1628
02:03:11,790 --> 02:03:12,910
How you finish him…

1629
02:03:14,910 --> 02:03:15,950
that's your call.

1630
02:03:35,160 --> 02:03:36,750
- SP <i>sahab,</i>
- Yes?

1631
02:03:36,830 --> 02:03:40,000
Baloch boys are waiting
on Nishtar Road with weapons.

1632
02:03:40,540 --> 02:03:42,950
<i>I suggest you don't take</i>
<i>Uzair that way.</i>

1633
02:03:43,410 --> 02:03:46,450
Go through Johar Road behind
the airport. It's safer.

1634
02:03:48,080 --> 02:03:48,950
Where are you?

1635
02:03:49,500 --> 02:03:50,410
At home.

1636
02:03:51,620 --> 02:03:52,830
Jameel <i>sahab's</i> here too.

1637
02:03:54,660 --> 02:03:55,660
Goodbye.

1638
02:03:56,290 --> 02:03:57,200
Goodbye.

1639
02:04:04,620 --> 02:04:05,500
Omar…

1640
02:04:07,410 --> 02:04:11,330
to become a great man,
you need to take responsibility.

1641
02:04:12,370 --> 02:04:14,750
I've collected enough medals
in my time.

1642
02:04:15,410 --> 02:04:16,370
Now it's your turn.

1643
02:04:17,410 --> 02:04:20,080
Today, you lead Uzair's arrest.

1644
02:04:21,080 --> 02:04:21,950
Go.

1645
02:04:22,540 --> 02:04:24,080
Make your mark, kid.

1646
02:04:26,250 --> 02:04:28,370
And listen…

1647
02:04:29,080 --> 02:04:30,000
Yes, sir.

1648
02:04:30,660 --> 02:04:32,290
Don't use the Nishtar Road.

1649
02:04:32,870 --> 02:04:34,620
Take the Johar Road instead.

1650
02:04:35,870 --> 02:04:36,790
Yes, sir.

1651
02:04:37,000 --> 02:04:37,910
And you?

1652
02:04:39,910 --> 02:04:43,830
Today, I'm in the mood to pull Hamza
down from the heavens to the dust.

1653
02:04:44,580 --> 02:04:45,500
Understood, sir.

1654
02:05:15,200 --> 02:05:17,410
<i>Hamza </i>bhai,<i> SP </i>sahab <i>is</i>
<i>on his way to your place.</i>

1655
02:05:18,040 --> 02:05:20,290
<i>He's coming to take you in.</i>
<i>Omar's heading out to grab Uzair.</i>

1656
02:05:20,870 --> 02:05:22,080
<i>Be careful. Goodbye.</i>

1657
02:05:31,540 --> 02:05:34,160
Jameel <i>sahab,</i> every man
in this world has a price.

1658
02:05:36,250 --> 02:05:38,160
A loyal one just costs more.

1659
02:05:43,500 --> 02:05:46,080
Sir, why's Omar's convoy
taking the Johar route?

1660
02:05:47,250 --> 02:05:48,790
Hamza's a sly rogue.

1661
02:05:49,580 --> 02:05:51,290
He met Shirani.

1662
02:05:52,200 --> 02:05:54,700
Told me Johar Road was safe.

1663
02:05:55,250 --> 02:05:58,700
The son of a gun must've
lined it up to get me killed.

1664
02:06:02,620 --> 02:06:03,540
And listen…

1665
02:06:04,120 --> 02:06:07,410
send a bouquet
to Omar's house.

1666
02:06:08,160 --> 02:06:09,040
A big one.

1667
02:06:10,410 --> 02:06:12,330
Poor kid was a nice boy.

1668
02:06:15,910 --> 02:06:17,620
<i>- You love me</i>
<i>- Yes</i>

1669
02:06:17,700 --> 02:06:19,580
<i>- I love you</i>
<i>- Yes</i>

1670
02:06:19,660 --> 02:06:21,580
<i>- You're ready</i>
<i>- Yes</i>

1671
02:06:21,660 --> 02:06:23,500
<i>- I'm ready</i>
<i>- Yes</i>

1672
02:06:23,580 --> 02:06:27,500
<i>So why should we care</i>
<i>About what our parents say?</i>

1673
02:06:30,040 --> 02:06:31,580
Keep your eyes on the road.

1674
02:06:32,830 --> 02:06:34,080
Things are about to get interesting.

1675
02:07:04,950 --> 02:07:08,250
<i>You need a beloved like me</i>

1676
02:07:08,700 --> 02:07:12,830
<i>I need a beloved like you</i>

1677
02:07:12,950 --> 02:07:16,620
<i>Let the envious</i>
<i>Turn even greener with envy</i>

1678
02:07:16,700 --> 02:07:20,950
<i>Let's celebrate our joy right</i>
<i>In front of them</i>

1679
02:07:21,040 --> 02:07:21,950
SP <i>sahab,</i>

1680
02:07:23,500 --> 02:07:25,500
I'll always regret you never got

1681
02:07:25,580 --> 02:07:28,870
to castrate Jameel <i>sahab</i>
or pimp me out.

1682
02:07:36,040 --> 02:07:39,000
Your hatred for us Baloch…
It's justifiable.

1683
02:07:40,370 --> 02:07:41,250
Anyway…

1684
02:07:42,040 --> 02:07:44,200
we'll settle the score
when we meet again in the netherworld.

1685
02:07:46,200 --> 02:07:50,660
That kind of overconfidence
will get you killed, Baloch.

1686
02:07:52,790 --> 02:07:55,410
SP Aslam is a <i>jinn,</i> who--

1687
02:08:16,910 --> 02:08:18,700
Take a bouquet for SP <i>sahab.</i>

1688
02:08:19,790 --> 02:08:20,660
A big one.

1689
02:08:32,500 --> 02:08:34,120
<i>In Karachi today,</i>
<i>LTF's senior officer,</i>

1690
02:08:34,200 --> 02:08:36,830
<i>SSP Chaudhary Aslam,</i>
<i>was killed in a bomb blast.</i>

1691
02:08:37,450 --> 02:08:39,910
<i>According to reports,</i>
<i>a BUF suicide bomber rammed</i>

1692
02:08:40,000 --> 02:08:43,620
<i>an RDX-laden vehicle</i>
<i>into SSP Aslam's car.</i>

1693
02:08:44,410 --> 02:08:46,620
<i>Sources say the attack</i>
<i>was carried out in retaliation</i>

1694
02:08:46,700 --> 02:08:48,910
<i>for the killing of four BUF militants</i>
<i>in a recent encounter.</i>

1695
02:08:49,950 --> 02:08:53,200
<i>You need a beloved like me</i>

1696
02:08:53,700 --> 02:08:57,790
<i>I need a beloved like you</i>

1697
02:09:16,250 --> 02:09:18,200
SP used to speak highly of you.

1698
02:09:19,870 --> 02:09:21,660
If you ever need anything,

1699
02:09:22,790 --> 02:09:24,040
just say the word.

1700
02:09:24,540 --> 02:09:25,410
Yes, sir.

1701
02:09:37,450 --> 02:09:39,370
<i>In connection with the Lyari gang war,</i>

1702
02:09:39,580 --> 02:09:41,950
<i>this court finds Uzair Jan Baloch</i>

1703
02:09:42,120 --> 02:09:44,160
<i>guilty in all 36 cases</i>

1704
02:09:44,250 --> 02:09:48,040
<i>of kidnapping, terrorism, and murder.</i>

1705
02:09:48,410 --> 02:09:51,120
<i>For these crimes,</i>
<i>the court sentences Uzair Baloch</i>

1706
02:09:51,200 --> 02:09:54,000
to 12 years of solitary confinement.

1707
02:09:56,250 --> 02:09:58,660
KARACHI JAIL

1708
02:09:58,750 --> 02:10:00,040
Talks are underway with the jailer.

1709
02:10:01,950 --> 02:10:03,620
TV, AC, sofa, home-cooked food, mattress,

1710
02:10:03,700 --> 02:10:05,200
and furniture.
You'll get everything you need.

1711
02:10:07,250 --> 02:10:08,200
Be patient.

1712
02:10:10,080 --> 02:10:11,750
You won't be inside for long.

1713
02:10:13,700 --> 02:10:14,790
You're my brother.

1714
02:10:17,540 --> 02:10:19,700
I'll move mountains to get you out.

1715
02:10:40,080 --> 02:10:41,000
Jailer <i>sahab,</i>

1716
02:10:42,250 --> 02:10:45,120
make sure my brother
faces no discomfort.

1717
02:10:48,160 --> 02:10:49,450
No matter what happens.

1718
02:10:52,450 --> 02:10:54,500
From today,
his safety is your responsibility.

1719
02:10:55,290 --> 02:10:56,200
Thank you, sir.

1720
02:11:23,160 --> 02:11:25,700
<i>On September 28th,</i>
<i>the Indian Army launches a surgical strike</i>

1721
02:11:25,790 --> 02:11:27,410
<i>against the terrorists camp in PoK.</i>

1722
02:11:27,500 --> 02:11:30,370
<i>This strike was in response to</i>
<i>an attack by Pakistani terrorists.</i>

1723
02:11:30,660 --> 02:11:34,080
<i>PM Modi said that they wanted justice</i>
<i>for the soldiers killed in the Uri attack.</i>

1724
02:11:34,250 --> 02:11:36,080
<i>And the Government gave</i>
<i>the army a free hand</i>

1725
02:11:36,160 --> 02:11:37,870
<i>to plan and execute</i>
<i>the surgical strike.</i>

1726
02:12:18,330 --> 02:12:19,200
Sir.

1727
02:12:30,370 --> 02:12:31,700
I heard about Aalam.

1728
02:12:36,830 --> 02:12:38,000
It's been a while,

1729
02:12:38,620 --> 02:12:39,660
so I thought I should come see you.

1730
02:12:42,950 --> 02:12:44,450
How are Yalina and Zayan?

1731
02:12:53,950 --> 02:12:54,950
I saw the news.

1732
02:12:56,200 --> 02:12:57,330
Surgical strike.

1733
02:12:57,950 --> 02:12:59,540
The winds are shifting in India.

1734
02:13:00,500 --> 02:13:03,040
Javed Khanani's brother,
Altaf Khanani, was picked up in the US.

1735
02:13:04,160 --> 02:13:05,080
I heard.

1736
02:13:05,160 --> 02:13:07,540
Before your last intel reached us,

1737
02:13:08,000 --> 02:13:11,540
11,000 crore in fake currency
had already entered India through Nepal.

1738
02:13:11,620 --> 02:13:13,830
Another 60,000 crore
is ready to be shipped.

1739
02:13:18,250 --> 02:13:19,580
Yaqub Ansari in Nepal…

1740
02:13:20,500 --> 02:13:21,580
He's close to Dawood.

1741
02:13:22,410 --> 02:13:24,750
He's moving the money
from Kathmandu to Atif Ahmed.

1742
02:13:24,830 --> 02:13:26,160
From there, through the butcheries,

1743
02:13:26,250 --> 02:13:28,580
it'll fund the UP elections
and terrorist operations.

1744
02:13:30,620 --> 02:13:33,450
They'll never let an honest
man take power in UP.

1745
02:13:35,540 --> 02:13:38,040
Not after flooding the country
with that much fake currency.

1746
02:13:38,450 --> 02:13:40,910
After Uri, the government
gave clear orders.

1747
02:13:41,540 --> 02:13:44,330
Dismantle the entire
terror finance network.

1748
02:13:44,410 --> 02:13:46,580
We're ready to do
whatever it takes.

1749
02:13:46,660 --> 02:13:49,410
That's why we've strengthened ties
with Middle Eastern countries and the US.

1750
02:13:49,540 --> 02:13:52,120
The goal is to financially
isolate Pakistan.

1751
02:13:52,410 --> 02:13:54,410
To cut off every funding artery.

1752
02:13:55,250 --> 02:13:59,080
It's time to expose
Pakistan to the world.

1753
02:14:03,870 --> 02:14:06,910
Hamza, the real reason
we asked you to come here is this…

1754
02:14:07,580 --> 02:14:09,330
Years ago, someone told me,

1755
02:14:10,830 --> 02:14:11,870
"We live just across the border.

1756
02:14:12,580 --> 02:14:14,000
If you've the guts,

1757
02:14:14,580 --> 02:14:16,040
go ahead. Do your worst."

1758
02:14:18,250 --> 02:14:21,000
Well… it's time to do our worst.

1759
02:14:22,200 --> 02:14:24,370
From here on,
you have a free hand, Hamza.

1760
02:14:27,450 --> 02:14:30,410
Courage. Fuel. Revenge.

1761
02:14:33,040 --> 02:14:37,700
Now India will decide Pakistan's fate.

1762
02:14:59,580 --> 02:15:00,500
Sir…

1763
02:15:01,330 --> 02:15:03,040
Hamza's intel checks out.

1764
02:15:03,290 --> 02:15:06,370
The first consignment of 60,000 crore
in fake Indian currency

1765
02:15:06,620 --> 02:15:09,450
will move from Karachi
to Nepal by the 15th of November.

1766
02:15:10,250 --> 02:15:11,160
Here, sir.

1767
02:15:13,750 --> 02:15:15,000
Yaqub Ansari is in Nepal.

1768
02:15:15,080 --> 02:15:18,120
He'll make sure the money crosses
into India by the 16th.

1769
02:15:18,540 --> 02:15:22,790
Bansal, all the intel and evidence
we've collected over the years…

1770
02:15:23,160 --> 02:15:24,120
Keep that ready.

1771
02:15:24,660 --> 02:15:27,160
I'm briefing the Prime Minister
and the Home Minister.

1772
02:15:33,200 --> 02:15:34,080
Bansal,

1773
02:15:35,330 --> 02:15:39,000
we may have to go
for Operation Green Leaf right away.

1774
02:15:40,160 --> 02:15:41,500
We'll have to figure out something.

1775
02:15:42,580 --> 02:15:43,790
We don't have another option.

1776
02:15:46,660 --> 02:15:47,620
You carry on.

1777
02:15:52,500 --> 02:15:55,500
<i>From November 8, 2016,</i>

1778
02:15:55,580 --> 02:15:57,790
<i>midnight onward,</i>

1779
02:15:58,540 --> 02:16:04,120
<i>the 500 and 1000-rupee currency notes</i>

1780
02:16:05,290 --> 02:16:08,410
<i>will cease to be legal tender.</i>

1781
02:16:10,160 --> 02:16:11,450
We're toast.

1782
02:16:12,410 --> 02:16:14,000
Those dipshits have ruined us.

1783
02:16:15,410 --> 02:16:18,870
<i>Tell Dawood </i>bhai
<i>that impossible to stop them.</i>

1784
02:16:19,410 --> 02:16:21,790
We'll need to pull off something
massive to stop them.

1785
02:16:21,870 --> 02:16:24,160
We've run countless jobs for him.
Can't he return the favor just once?

1786
02:16:24,290 --> 02:16:25,540
Idiots!

1787
02:16:25,620 --> 02:16:27,830
Shut up, dimwits!

1788
02:16:28,160 --> 02:16:31,000
Can't you see? That tea-seller has ripped
our guts open and left us bleeding?

1789
02:16:31,700 --> 02:16:33,500
<i>Look at you chattering</i>
<i>like a schoolgirl.</i>

1790
02:16:33,580 --> 02:16:34,910
Can't you see I'm on the phone?

1791
02:16:35,370 --> 02:16:36,330
Bring me my sandal.

1792
02:16:39,700 --> 02:16:40,870
Understand this…

1793
02:16:41,330 --> 02:16:43,160
UP is out of our hands now.

1794
02:16:43,450 --> 02:16:46,120
<i>We'll lose the election.</i>
<i>The rest is in God's hands.</i>

1795
02:16:46,500 --> 02:16:49,040
<i>The old 500 and 1000 rupee notes</i>

1796
02:16:50,080 --> 02:16:55,410
<i>held by anti-national and</i>
<i>anti-social elements</i>

1797
02:16:55,790 --> 02:17:01,700
<i>will now be nothing more</i>
<i>than scraps of paper.</i>

1798
02:17:03,540 --> 02:17:05,000
<i>Honest citizens</i>

1799
02:17:05,580 --> 02:17:10,290
<i>who have earned their wealth</i>
<i>through hard work and integrity</i>

1800
02:17:11,450 --> 02:17:17,660
<i>will have their rights and interests</i>
<i>fully protected.</i>

1801
02:17:17,750 --> 02:17:21,160
Major <i>sahab,</i>
how did we not see this coming?

1802
02:17:22,750 --> 02:17:24,950
I'm sitting on 60,000 crore
of Dawood <i>bhai's </i>money,

1803
02:17:25,700 --> 02:17:27,580
all in 500 and 1000 rupee notes.

1804
02:17:28,200 --> 02:17:29,250
I'm finished.

1805
02:17:30,040 --> 02:17:31,120
Help me.

1806
02:17:31,580 --> 02:17:33,540
<i>Talk to Dawood </i>bhai <i>on</i>
<i>my behalf, would you?</i>

1807
02:17:34,870 --> 02:17:35,790
Hello?

1808
02:17:37,500 --> 02:17:38,410
Hello?!

1809
02:17:38,830 --> 02:17:43,410
<i>We are waging a battle against corruption,</i>
<i>black money, and counterfeit currency.</i>

1810
02:17:43,830 --> 02:17:46,290
<i>This will empower the honest citizen</i>

1811
02:17:46,830 --> 02:17:49,950
<i>struggling through his daily battles</i>
<i>and us.</i>

1812
02:17:58,700 --> 02:18:00,080
Javed <i>bhai,</i> everything okay?

1813
02:18:00,540 --> 02:18:04,080
Hamza…
this Modi has ruined me.

1814
02:18:04,620 --> 02:18:06,580
<i>I'm sitting on Dawood's 60,000 crore.</i>

1815
02:18:07,200 --> 02:18:08,370
<i>Do something, anything, </i>bhai.

1816
02:18:08,790 --> 02:18:12,120
You always find a way out,
don't you?

1817
02:18:12,200 --> 02:18:15,660
Javed <i>bhai,</i> Javed <i>bhai…</i>
Don't worry. I'll handle it.

1818
02:18:16,080 --> 02:18:18,040
<i>- You at the factory?</i>
- Yes.

1819
02:18:19,160 --> 02:18:20,830
<i>- Alone?</i>
- Yes.

1820
02:18:21,750 --> 02:18:22,750
Do one thing…

1821
02:18:44,000 --> 02:18:44,870
Hamza…

1822
02:18:46,250 --> 02:18:47,120
Is everything set?

1823
02:18:47,540 --> 02:18:50,330
Yes, but what are you going to do
with all these 500 and 1000 rupee notes?

1824
02:18:50,870 --> 02:18:51,910
Don't worry.

1825
02:18:52,370 --> 02:18:53,540
I'll get you full value.

1826
02:18:54,950 --> 02:18:56,370
Is this everything,
or is there more?

1827
02:18:56,790 --> 02:18:58,120
This isn't even half.

1828
02:18:58,450 --> 02:19:00,120
The rest is upstairs,
in the terrace room.

1829
02:19:06,950 --> 02:19:07,830
Come along.

1830
02:19:40,950 --> 02:19:44,250
I heard your brother Altaf got
25 years from the Americans?

1831
02:19:44,910 --> 02:19:47,000
It's bad luck from every side, Hamza.

1832
02:20:04,450 --> 02:20:07,370
Hamza, once we get past
this demonetization mess,

1833
02:20:08,250 --> 02:20:11,540
we'll make those Indians pay--

1834
02:20:14,160 --> 02:20:15,330
Make them pay how?

1835
02:20:20,910 --> 02:20:22,160
That's your last cigarette.

1836
02:20:27,750 --> 02:20:29,000
Take your time with it.

1837
02:20:36,250 --> 02:20:37,790
Let me go, Hamza.

1838
02:20:37,950 --> 02:20:39,870
Let me go, you fool!

1839
02:20:54,370 --> 02:20:58,080
I spent 15 years suffocating
just like this

1840
02:21:00,040 --> 02:21:04,160
while you all ripped
my country to shreds.

1841
02:21:08,290 --> 02:21:12,370
I lost count of the times
I wanted to kill every last one of you.

1842
02:21:14,500 --> 02:21:17,450
But looking back,
I know it wasn't the right time.

1843
02:21:20,870 --> 02:21:22,790
This is…

1844
02:21:24,160 --> 02:21:25,160
the right time.

1845
02:22:12,160 --> 02:22:14,620
Now it's… for you to think
what will happen,

1846
02:22:14,700 --> 02:22:17,790
if that much fake currency floods
that state and the country.

1847
02:22:18,330 --> 02:22:21,080
What implications will it have
on law and order?

1848
02:22:24,660 --> 02:22:25,660
I'm sure you'll appreciate

1849
02:22:25,750 --> 02:22:28,290
that the only way out is
what we're suggesting, Mr. Kumar.

1850
02:22:50,290 --> 02:22:53,290
<i>Police in Allahabad</i>
<i>have arrested Atif Ahmed.</i>

1851
02:22:53,410 --> 02:22:55,950
<i>Pertaining to nearly 200 bank accounts</i>

1852
02:22:56,040 --> 02:22:58,080
<i>as well as 50 shell companies,</i>

1853
02:22:58,160 --> 02:23:00,410
<i>all of the cash transactions</i>
<i>worth more than</i>

1854
02:23:00,500 --> 02:23:02,450
<i>50 crore has also been unearthed</i>

1855
02:23:02,540 --> 02:23:04,580
<i>as a result of these searches.</i>

1856
02:23:49,120 --> 02:23:50,040
What is this?

1857
02:23:50,790 --> 02:23:55,370
You told the doctor
you're in a lot of pain.

1858
02:23:55,870 --> 02:23:58,370
So… I'm giving you a medicine.

1859
02:24:00,120 --> 02:24:03,620
It'll ease the discomfort
and help you sleep long and deep.

1860
02:24:35,830 --> 02:24:38,500
<i>Accused of terror financing</i>
<i>in Jammu and Kashmir,</i>

1861
02:24:38,580 --> 02:24:41,580
<i>Abdul Rehman Makki</i>
<i>died under suspicious circumstances</i>

1862
02:24:41,660 --> 02:24:44,330
<i>after reportedly suffering</i>
<i>a sudden heart attack in Lahore on Friday.</i>

1863
02:24:56,950 --> 02:24:58,950
<i>Karachi's Principal,</i>

1864
02:24:59,040 --> 02:25:02,000
<i>the former commander of Al-Badr,</i>
<i>Syed Khalid Raza,</i>

1865
02:25:02,080 --> 02:25:06,660
<i>who had carried out numerous</i>
<i>terror attacks in Kupwara, India,</i>

1866
02:25:06,750 --> 02:25:10,450
<i>has been shot dead in broad daylight</i>
<i>by unidentified assailants.</i>

1867
02:25:13,250 --> 02:25:14,500
<i>Come on, dance</i>

1868
02:25:17,080 --> 02:25:19,290
<i>Drug trafficker Amarjit Singh,</i>

1869
02:25:19,370 --> 02:25:21,200
<i>a close associate of Dawood Ibrahim,</i>

1870
02:25:21,410 --> 02:25:24,250
<i>was shot dead today</i>
<i>by two unidentified assailants</i>

1871
02:25:24,330 --> 02:25:25,660
<i>in a park in Lahore.</i>

1872
02:25:29,410 --> 02:25:33,620
<i>News coming in from Pakistan. Absconding</i>
<i>Indian Mujahideen chief Muhammad Riyaz,</i>

1873
02:25:33,700 --> 02:25:36,620
<i>the planner of the Jaipur blasts,</i>
<i>was shot this morning in Karachi.</i>

1874
02:25:42,870 --> 02:25:46,290
<i>A shocking report coming in</i>
<i>from Rawalkot in PoK.</i>

1875
02:25:46,370 --> 02:25:50,080
<i>Lashkar-e-Taiba commander</i>
<i>Abu Qasim has been brutally murdered.</i>

1876
02:25:52,580 --> 02:25:55,450
<i>Onlookers watched in shock</i>
<i>as Lashkar-e-Jabbar founder</i>

1877
02:25:55,540 --> 02:25:58,870
<i>was shot dead today</i>
<i>during a celebration in North Waziristan.</i>

1878
02:26:01,200 --> 02:26:03,750
<i>Notorious terrorist Syed Noor Shalobar</i>

1879
02:26:03,830 --> 02:26:07,580
<i>was gunned down inside an elevator</i>
<i>by two unidentified assailants today.</i>

1880
02:26:07,910 --> 02:26:08,910
<i>Come on, dance</i>

1881
02:26:14,870 --> 02:26:15,750
<i>Come on, dance</i>

1882
02:26:22,910 --> 02:26:26,540
<i>Can't you catch a glimpse</i>
<i>Of my love, baby</i>

1883
02:26:26,620 --> 02:26:30,330
<i>I want so much more of your touch lately</i>

1884
02:26:31,040 --> 02:26:33,700
<i>Give me sweet romance</i>
<i>Throw a glance at me</i>

1885
02:26:33,790 --> 02:26:36,040
<i>Come close, we'll hold hands</i>

1886
02:26:36,120 --> 02:26:37,370
<i>Come on dance with me</i>

1887
02:26:37,450 --> 02:26:41,040
<i>Can't you catch a glimpse</i>
<i>Of my love, baby</i>

1888
02:26:41,120 --> 02:26:43,080
<i>I want so much more</i>
<i>Of your touch lately</i>

1889
02:26:43,160 --> 02:26:45,200
<i>Another attack by Unknown Men in PoK.</i>

1890
02:26:45,290 --> 02:26:47,790
<i>Lashkar-e-Taiba's Khwaja Shahid</i>
<i>has been eliminated.</i>

1891
02:26:48,370 --> 02:26:50,540
<i>Come close, we'll hold hands</i>

1892
02:26:50,620 --> 02:26:52,450
<i>Come on, dance</i>

1893
02:26:57,080 --> 02:26:58,750
<i>Who is behind the killings</i>

1894
02:26:58,830 --> 02:27:02,080
<i>of these revered mujahideen</i>
<i>living in Pakistan?</i>

1895
02:27:02,540 --> 02:27:03,700
<i>And the question now is,</i>

1896
02:27:03,790 --> 02:27:06,000
<i>as this list keeps growing by the day…</i>

1897
02:27:06,080 --> 02:27:07,250
<i>whose name will be next?</i>

1898
02:27:10,450 --> 02:27:12,250
- Bhuttovi <i>sahab.</i>
<i>- Hamza.</i>

1899
02:27:12,410 --> 02:27:14,370
Did you manage to find out
who's behind all this?

1900
02:27:14,830 --> 02:27:15,910
<i>No, Bhuttovi </i>sahab.

1901
02:27:16,160 --> 02:27:17,750
I can't trace these dogs.

1902
02:27:17,830 --> 02:27:19,160
I don't even know
what game they're playing.

1903
02:27:19,250 --> 02:27:20,250
<i>What should I do?</i>

1904
02:27:20,750 --> 02:27:23,450
They'll connect the dots soon
enough and come for me, too.

1905
02:27:23,790 --> 02:27:24,700
<i>Bhuttovi </i>sahab,

1906
02:27:24,910 --> 02:27:26,540
if you ask me,

1907
02:27:26,950 --> 02:27:30,910
it's best you keep your distance
from your Lashkar-e-Taiba brothers.

1908
02:27:31,910 --> 02:27:33,540
<i>Think it over.</i>
<i>It's the smartest move right now.</i>

1909
02:27:34,500 --> 02:27:36,120
Anyway, I have a place in mind

1910
02:27:37,000 --> 02:27:38,500
where you'd be safe.

1911
02:27:44,160 --> 02:27:46,500
<i>A key conspirator</i>
<i>of the Mumbai train blasts,</i>

1912
02:27:46,580 --> 02:27:49,700
<i>Iqbal Bhatkal of the Indian Mujahideen</i>
<i>was found shot dead today</i>

1913
02:27:49,790 --> 02:27:51,120
<i>in Multan, Pakistan.</i>

1914
02:27:58,950 --> 02:28:01,620
<i>Yet another attack by Unknown Men</i>
<i>in Pakistan.</i>

1915
02:28:04,330 --> 02:28:05,660
<i>Come on, dance</i>

1916
02:28:06,410 --> 02:28:08,160
<i>LET's Khwaja Shahid</i>

1917
02:28:08,250 --> 02:28:10,290
<i>was eliminated inside a washroom.</i>

1918
02:28:11,450 --> 02:28:12,500
<i>Come on, dance</i>

1919
02:28:12,790 --> 02:28:14,700
How long am I supposed
to rot in here?

1920
02:28:15,120 --> 02:28:18,200
The stress has wrecked my diabetes.

1921
02:28:19,330 --> 02:28:21,370
My sugar levels are all over the place.

1922
02:28:22,080 --> 02:28:23,450
<i>Me and you</i>

1923
02:28:23,540 --> 02:28:24,750
How is it possible that

1924
02:28:25,450 --> 02:28:28,410
no one knows anything
about these murderers?

1925
02:28:30,250 --> 02:28:31,450
<i>Me and you</i>

1926
02:28:31,540 --> 02:28:34,250
In the same way, no one knew
about you people all these years.

1927
02:28:36,700 --> 02:28:38,790
This isn't stopping, Bhuttovi <i>sahab.</i>

1928
02:28:44,700 --> 02:28:46,790
What was it you said
during the 26/11 attack?

1929
02:28:51,660 --> 02:28:53,830
"Ghazwa-e-Hind would begin from Mumbai."

1930
02:29:10,000 --> 02:29:12,620
<i>We now take you</i>
<i>to a sensational development.</i>

1931
02:29:12,700 --> 02:29:14,410
<i>An accused in the 26/11 attacks,</i>

1932
02:29:14,500 --> 02:29:16,870
<i>Abdul Salam Bhuttovi,</i>
<i>has died in Sheikhupura Jail</i>

1933
02:29:16,950 --> 02:29:19,450
<i>after suddenly suffering</i>
<i>a heart attack.</i>

1934
02:30:13,290 --> 02:30:14,910
Pandit <i>ji,</i> please,
forgive me, I have to leave.

1935
02:30:15,000 --> 02:30:16,450
Sorry, sorry.
Son, would you take over for me?

1936
02:30:16,580 --> 02:30:17,450
I'll be right back.

1937
02:30:18,000 --> 02:30:18,870
Sit, sit, I'll be right back.

1938
02:30:27,450 --> 02:30:28,330
<i>Oh…</i>

1939
02:30:28,950 --> 02:30:30,540
<i>Zahoor Mistry.</i>

1940
02:30:34,160 --> 02:30:35,160
Remember me?

1941
02:30:36,790 --> 02:30:37,700
<i>What was it you said?</i>

1942
02:30:38,250 --> 02:30:39,950
<i>"You Hindus are a bunch of cowards."</i>

1943
02:30:41,660 --> 02:30:43,120
<i>- Remember me now?</i>
- It was a mistake.

1944
02:30:43,200 --> 02:30:45,200
<i>- Good.</i>
- I made a mistake. Please forgive me.

1945
02:30:46,000 --> 02:30:47,540
It didn't take much, right?

1946
02:30:49,160 --> 02:30:50,830
Forgive me. It was a mistake.

1947
02:30:51,200 --> 02:30:52,290
Forgive me.

1948
02:30:52,370 --> 02:30:54,040
- Please… forgive me.
<i>- Listen…</i>

1949
02:30:54,120 --> 02:30:55,290
Do me one favor, will you?

1950
02:30:56,540 --> 02:30:59,160
23 years ago,
I left a sentence unfinished.

1951
02:30:59,750 --> 02:31:00,790
Help me complete it.

1952
02:31:05,330 --> 02:31:07,160
Glory to…

1953
02:31:15,410 --> 02:31:17,790
Glory to…

1954
02:31:19,950 --> 02:31:20,830
To…

1955
02:31:20,910 --> 02:31:22,790
Glory to Mother India!

1956
02:31:22,870 --> 02:31:25,040
Glory to Mother India!

1957
02:31:25,120 --> 02:31:27,160
Glory to Mother India!

1958
02:31:31,040 --> 02:31:34,910
<i>Me and you</i>

1959
02:31:35,160 --> 02:31:36,120
<i>Come on, dance</i>

1960
02:31:38,330 --> 02:31:41,790
<i>Me and you</i>

1961
02:31:42,500 --> 02:31:44,620
<i>Come on, dance</i>

1962
02:31:49,660 --> 02:31:51,410
<i>Come on, dance</i>

1963
02:31:52,910 --> 02:31:55,500
<i>Me and you</i>

1964
02:31:57,040 --> 02:31:58,200
<i>Come on, dance</i>

1965
02:31:58,500 --> 02:32:01,200
<i>Across the country, the list of killings</i>

1966
02:32:01,290 --> 02:32:03,870
<i>carried out by Unknown Men</i>
<i>has claimed another name.</i>

1967
02:32:03,950 --> 02:32:07,660
<i>Reports say that in Karachi,</i>
<i>Zayed Akhund was shot in the head</i>

1968
02:32:07,750 --> 02:32:10,330
<i>inside his own furniture store.</i>

1969
02:32:10,540 --> 02:32:15,040
<i>Sources indicate possible involvement</i>
<i>of the Indian government in this.</i>

1970
02:32:22,000 --> 02:32:23,160
Iqbal <i>bhai, </i>assalamu alaikum.

1971
02:32:23,660 --> 02:32:25,000
<i>Wa-alaykumu s-salam,</i> Hamza.

1972
02:32:25,080 --> 02:32:26,080
<i>What can I do for you?</i>

1973
02:32:26,540 --> 02:32:28,160
Dawood <i>bhai</i> wants to meet us.

1974
02:32:29,040 --> 02:32:30,330
What is it?
Everything alright?

1975
02:32:31,370 --> 02:32:32,330
<i>Be there at 9:00 p.m.</i>

1976
02:32:32,660 --> 02:32:33,620
<i>We'll talk then.</i>

1977
02:32:34,120 --> 02:32:35,000
Okay.

1978
02:32:50,700 --> 02:32:52,000
<i>This is dimethylmercury.</i>

1979
02:32:52,540 --> 02:32:54,120
<i>Extremely poisonous.</i>

1980
02:32:54,410 --> 02:32:57,290
<i>DRDO has developed</i>
<i>its attenuated formulation</i>

1981
02:32:57,410 --> 02:32:59,790
<i>that seeps in through your skin</i>

1982
02:32:59,870 --> 02:33:02,500
<i>and slowly begins destroying</i>
<i>your kidneys,</i>

1983
02:33:02,580 --> 02:33:04,080
<i>your lungs, and your liver.</i>

1984
02:33:04,290 --> 02:33:06,620
<i>Early symptoms are similar</i>
<i>to food poisoning,</i>

1985
02:33:06,830 --> 02:33:08,830
<i>so the victim never suspects</i>

1986
02:33:08,910 --> 02:33:10,580
<i>that they are being slowly poisoned.</i>

1987
02:33:25,370 --> 02:33:27,080
What's ISI saying?

1988
02:33:28,750 --> 02:33:30,660
We know RandAW is behind it, for sure.

1989
02:33:31,450 --> 02:33:33,080
But we're still investigating

1990
02:33:33,160 --> 02:33:35,620
who's running their operations
inside Pakistan.

1991
02:33:45,000 --> 02:33:47,290
<i>Where the call of Takbir once echoed,</i>

1992
02:33:47,370 --> 02:33:48,660
<i>devotional bhajans will now be sung.</i>

1993
02:33:48,750 --> 02:33:51,540
<i>In its verdict on</i>
<i>the Babri Masjid-Ram Janmabhoomi case,</i>

1994
02:33:51,620 --> 02:33:52,870
<i>the Supreme Court of India</i>

1995
02:33:52,950 --> 02:33:54,750
<i>has awarded the disputed land</i>
<i>for the construction of a temple.</i>

1996
02:33:54,910 --> 02:33:56,120
<i>The government has also been directed</i>

1997
02:33:56,200 --> 02:33:58,700
<i>to establish a trust to oversee</i>
<i>the temple's construction.</i>

1998
02:33:58,910 --> 02:34:02,580
<i>Pakistan's Foreign Office has stated</i>
<i>that every country bears a responsibility…</i>

1999
02:34:06,330 --> 02:34:07,750
They killed Khanani.

2000
02:34:08,410 --> 02:34:09,790
They killed Khalid Raza.

2001
02:34:09,870 --> 02:34:11,120
They killed Bhuttovi.

2002
02:34:11,870 --> 02:34:15,000
And now they've ripped open
a 30-year-old wound

2003
02:34:15,080 --> 02:34:16,580
and declared war.

2004
02:34:20,750 --> 02:34:23,290
India has struck us again
and again.

2005
02:34:25,080 --> 02:34:27,040
This time, we hit back.

2006
02:34:28,750 --> 02:34:30,370
- Sajid.
- Yes.

2007
02:34:31,540 --> 02:34:32,540
Azam.

2008
02:34:33,290 --> 02:34:37,750
Assemble a lethal unit
from the Lashkar-e-Taiba camp in Muridke.

2009
02:34:38,450 --> 02:34:40,410
We will send them across the border.

2010
02:34:41,450 --> 02:34:42,500
Iqbal.

2011
02:34:43,290 --> 02:34:44,660
Keep an eye on everything.

2012
02:34:45,330 --> 02:34:47,950
Inform Atif Ahmed in UP.

2013
02:34:48,950 --> 02:34:50,750
Not four or five,

2014
02:34:51,450 --> 02:34:55,040
this time, 40-50 mujahideen
will enter India.

2015
02:34:58,080 --> 02:34:59,200
But Atif is in jail.

2016
02:35:00,080 --> 02:35:03,290
As long as Atif is breathing,
our operation continues.

2017
02:35:03,750 --> 02:35:05,790
Jail or free.

2018
02:35:07,000 --> 02:35:07,950
Okay.

2019
02:35:09,250 --> 02:35:10,120
Hamza.

2020
02:35:10,660 --> 02:35:11,580
Yes, <i>bhai.</i>

2021
02:35:11,910 --> 02:35:13,000
Stockpile rifles,

2022
02:35:13,540 --> 02:35:18,870
rocket launchers,
and top-grade weapons.

2023
02:35:19,540 --> 02:35:21,080
Spill so much blood

2024
02:35:22,000 --> 02:35:25,200
that even a river of tears
can't wash it away.

2025
02:35:31,040 --> 02:35:32,040
You should rest now.

2026
02:35:32,250 --> 02:35:33,160
I'll take your leave.

2027
02:35:33,790 --> 02:35:34,870
Goodbye.

2028
02:35:35,160 --> 02:35:36,040
Goodbye.

2029
02:36:34,870 --> 02:36:37,790
Next week, deliver a shipment
of arms and ammunition

2030
02:36:38,790 --> 02:36:40,700
to our madrasa in Muridke.

2031
02:36:43,160 --> 02:36:46,910
We'll also show you how
our mujahideen train.

2032
02:37:00,410 --> 02:37:01,830
- Rizwan…
- Yes, Hamza?

2033
02:37:02,700 --> 02:37:04,200
Prepare for the next target.

2034
02:37:05,120 --> 02:37:06,080
We're running out of time.

2035
02:37:07,410 --> 02:37:08,290
Okay.

2036
02:37:16,330 --> 02:37:19,370
<i>Bhai,</i> I've spoken to the doctor.

2037
02:37:22,290 --> 02:37:23,160
Hello?

2038
02:37:23,250 --> 02:37:25,040
Atif <i>bhai, </i>assalamu alaikum.

2039
02:37:25,370 --> 02:37:26,910
<i>Wa-alaykumu s-salam.</i>

2040
02:37:27,580 --> 02:37:28,700
<i>Good news.</i>

2041
02:37:28,790 --> 02:37:30,790
<i>The weapons will be</i>
<i>in place by tomorrow.</i>

2042
02:37:31,540 --> 02:37:34,160
Our boys, too, are ready
to cross the border.

2043
02:37:35,500 --> 02:37:38,250
Start setting things up on your end.

2044
02:37:39,910 --> 02:37:41,870
Yes. I have a medical
checkup this evening.

2045
02:37:42,830 --> 02:37:44,750
Ashfaq has spoken to the doctor.

2046
02:37:45,250 --> 02:37:46,910
He'll issue a fake certificate.

2047
02:37:47,410 --> 02:37:49,000
Two, three days, and I'm out on bail.

2048
02:37:49,910 --> 02:37:51,040
<i>Excellent.</i>

2049
02:37:51,700 --> 02:37:53,700
Alright then, I'll hang up now.

2050
02:37:54,790 --> 02:37:55,660
Goodbye.

2051
02:37:56,040 --> 02:37:56,910
Goodbye.

2052
02:37:57,540 --> 02:37:58,410
Serve the curry.

2053
02:38:01,120 --> 02:38:02,000
You can't just eat rice and curry.

2054
02:38:02,080 --> 02:38:03,370
- You need eggs, too.
- Yes.

2055
02:38:03,500 --> 02:38:05,080
- You want to grow strong like Dad, right?
- Yes.

2056
02:38:05,160 --> 02:38:06,160
Then eat eggs.

2057
02:38:06,250 --> 02:38:07,120
- Will you eat them?
- Yes.

2058
02:38:07,200 --> 02:38:08,080
Yes.

2059
02:38:08,790 --> 02:38:09,660
Will you eat eggs?

2060
02:38:10,290 --> 02:38:11,290
Will you drink milk?

2061
02:38:11,910 --> 02:38:14,250
Good. Go.

2062
02:38:22,080 --> 02:38:23,580
After what I'm about
to do tomorrow,

2063
02:38:23,660 --> 02:38:25,450
we can't stay in Pakistan for long.

2064
02:38:32,950 --> 02:38:34,250
These are tickets to Vancouver.

2065
02:38:38,080 --> 02:38:40,450
The moment I'm back
tomorrow night, we leave.

2066
02:39:57,250 --> 02:39:58,120
Umar.

2067
02:40:13,160 --> 02:40:14,120
In the name of Allah.

2068
02:40:16,120 --> 02:40:19,290
Seeing all of you here
brings me great peace.

2069
02:40:20,950 --> 02:40:24,200
Blessed is this brother
who has been chosen

2070
02:40:25,450 --> 02:40:26,750
to carry forward God's grace

2071
02:40:26,830 --> 02:40:30,000
and the next chapter of our fight.

2072
02:40:31,120 --> 02:40:32,200
If God wills it,

2073
02:40:33,200 --> 02:40:35,700
next time,
the chosen one will be you.

2074
02:40:37,870 --> 02:40:39,040
Will you make yourselves worthy of it?

2075
02:40:39,120 --> 02:40:40,830
Inshallah.

2076
02:40:41,160 --> 02:40:42,910
Will you stand by your brothers?

2077
02:40:43,250 --> 02:40:44,620
Inshallah.

2078
02:40:45,450 --> 02:40:46,830
Will you sacrifice your lives?

2079
02:40:47,160 --> 02:40:48,830
Inshallah.

2080
02:41:00,790 --> 02:41:03,580
Ma'am, there's someone
downstairs to see you.

2081
02:41:04,540 --> 02:41:06,040
- You go ahead. I'll be right there.
- Alright.

2082
02:41:13,080 --> 02:41:13,950
Zayan!

2083
02:41:14,870 --> 02:41:15,750
Zayan!

2084
02:41:23,700 --> 02:41:24,580
Give me.

2085
02:41:27,080 --> 02:41:27,950
Zayan…

2086
02:41:30,830 --> 02:41:31,830
Go to your room.

2087
02:41:34,250 --> 02:41:35,120
No, wait.

2088
02:41:40,080 --> 02:41:42,290
Yalina, I'm going
to ask you one question.

2089
02:41:44,870 --> 02:41:46,750
Your answer will decide

2090
02:41:46,830 --> 02:41:49,290
what kind of life Zayan gets
from here on.

2091
02:41:53,450 --> 02:41:54,870
Hamza's death is certain.

2092
02:41:55,120 --> 02:41:56,000
If not today, then tomorrow.

2093
02:41:57,000 --> 02:41:58,660
And if you lie to me…

2094
02:41:59,540 --> 02:42:02,580
you'll never see your son again.

2095
02:42:06,450 --> 02:42:07,580
It hurts.

2096
02:42:09,540 --> 02:42:11,080
But tell me the truth,

2097
02:42:12,200 --> 02:42:13,540
and I give you my word…

2098
02:42:16,200 --> 02:42:17,370
Zayan stays safe.

2099
02:42:19,540 --> 02:42:20,910
Your name never comes up.

2100
02:42:22,120 --> 02:42:24,830
You and Zayan can live in peace.

2101
02:42:30,660 --> 02:42:31,540
Yalina…

2102
02:42:35,120 --> 02:42:36,500
is Hamza an Indian agent?

2103
02:42:58,500 --> 02:42:59,500
Iqbal <i>sahab,</i>

2104
02:43:00,370 --> 02:43:03,250
if you haven't tasted <i>bong paya</i>
in Muridke, you haven't lived.

2105
02:43:03,330 --> 02:43:04,500
Care for some?

2106
02:43:06,040 --> 02:43:06,910
<i>Move back.</i>

2107
02:43:07,160 --> 02:43:08,040
<i>Please tell us!</i>

2108
02:43:08,120 --> 02:43:11,120
<i>- Mr. Atif! Mr. Atif!</i>
<i>- Move back! Move back!</i>

2109
02:43:11,200 --> 02:43:13,160
<i>- What would you like to say?</i>
<i>- Any comments, sir?</i>

2110
02:43:13,250 --> 02:43:15,580
<i>Mr. Atif! Mr. Atif!</i>

2111
02:43:15,660 --> 02:43:18,120
- He's gained a lot of weight.
<i>- Mr. Atif, did you make it to the funeral?</i>

2112
02:43:18,660 --> 02:43:20,410
<i>Mr. Atif, did you make it</i>
<i>to the funeral?</i>

2113
02:43:22,080 --> 02:43:23,200
<i>Mr. Atif, did you attend the funeral?</i>

2114
02:43:23,700 --> 02:43:25,450
<i>They didn't let me go.</i>

2115
02:43:25,830 --> 02:43:26,700
<i>I couldn't attend it.</i>

2116
02:43:27,040 --> 02:43:28,160
<i>The main issue is--</i>

2117
02:43:53,250 --> 02:43:54,410
<i>Assalamu alaikum,</i> Iqbal <i>sahab.</i>

2118
02:43:56,580 --> 02:43:57,830
<i>Thought you should hear this.</i>

2119
02:43:58,540 --> 02:44:00,250
Your loyalist, your favorite,

2120
02:44:00,870 --> 02:44:03,330
Hamza Ali Mazari,
turned out to be an Indian asset.

2121
02:44:05,200 --> 02:44:08,660
<i>Hamza was behind every single</i>
<i>one of our men's deaths.</i>

2122
02:44:09,910 --> 02:44:12,000
<i>I've confirmed it with his wife, Yalina.</i>

2123
02:44:13,330 --> 02:44:14,790
<i>There's no room for doubt.</i>

2124
02:44:16,290 --> 02:44:17,200
<i>Goodbye.</i>

2125
02:44:27,040 --> 02:44:31,040
<i>Atif Ahmed and Ashfaq</i>
<i>have been shot dead here.</i>

2126
02:44:31,500 --> 02:44:35,040
<i>There is no confirmation yet</i>
<i>on who opened fire.</i>

2127
02:44:35,330 --> 02:44:37,700
<i>But we are bringing you this</i>
<i>breaking news live from the scene.</i>

2128
02:44:38,160 --> 02:44:39,910
<i>Atif Ahmed and Ashfaq…</i>

2129
02:44:45,250 --> 02:44:46,200
You're back, dipshit?

2130
02:44:48,160 --> 02:44:52,290
Bravo, Major Iqbal. Bravo!

2131
02:44:53,540 --> 02:44:58,080
This is exactly what I expected
from my spineless heir.

2132
02:44:59,620 --> 02:45:02,660
Our men are getting gunned down
in broad daylight here.

2133
02:45:03,620 --> 02:45:07,870
And in India, even our own allies
are dropping dead.

2134
02:45:08,040 --> 02:45:10,080
Shame on you!

2135
02:45:12,660 --> 02:45:16,330
After '71, we bled,

2136
02:45:16,410 --> 02:45:21,910
we broke our backs
to rebuild this country.

2137
02:45:22,410 --> 02:45:26,830
And you wretched curs bent it over

2138
02:45:26,910 --> 02:45:29,330
and handed it back to the masses.

2139
02:45:30,200 --> 02:45:31,540
Bashir!

2140
02:45:32,290 --> 02:45:34,000
Where do you disappear to, you fool?

2141
02:45:34,250 --> 02:45:37,660
Take it. Get me out of here.

2142
02:45:38,410 --> 02:45:39,910
Listen, Major.

2143
02:45:40,290 --> 02:45:43,790
You and your lot
can strain every muscle you've got.

2144
02:45:44,000 --> 02:45:46,410
You still won't match them.

2145
02:45:46,660 --> 02:45:48,620
And one day will come, Major,

2146
02:45:48,950 --> 02:45:52,910
when those Indians drag you
to the border

2147
02:45:53,160 --> 02:45:56,000
and make you dance like a kept woman.

2148
02:46:03,620 --> 02:46:05,250
Take me away, dipshit.

2149
02:46:06,540 --> 02:46:07,500
Be careful.

2150
02:46:09,250 --> 02:46:10,910
Bashir, shut the water off!

2151
02:46:14,540 --> 02:46:15,620
Turn it off!

2152
02:46:22,370 --> 02:46:23,540
Turn it off, Major.

2153
02:46:28,040 --> 02:46:29,540
Turn it off, you--

2154
02:46:34,290 --> 02:46:35,160
Major.

2155
02:46:35,330 --> 02:46:37,540
Brigadier Jahangir,

2156
02:46:38,790 --> 02:46:43,290
for 50 years, I've listened
to your fake war stories.

2157
02:46:44,700 --> 02:46:47,450
- You kept deceiving Pakistan.
- Let go of me!

2158
02:46:47,540 --> 02:46:51,120
You roamed around with the Hilal-e-Jurat
pinned to your chest.

2159
02:46:53,580 --> 02:46:58,750
But Mother told me the truth
a long time ago.

2160
02:46:59,290 --> 02:47:00,250
Bashir!

2161
02:47:01,040 --> 02:47:02,290
Bashir!

2162
02:47:02,870 --> 02:47:04,200
Where are you?

2163
02:47:04,620 --> 02:47:05,500
Shut up!

2164
02:47:07,370 --> 02:47:09,750
This poisonous tongue of yours.

2165
02:47:11,450 --> 02:47:15,250
You molested Bangladeshi women, right?

2166
02:47:16,950 --> 02:47:20,450
And you lashed at my mother,
my wife, and my child,

2167
02:47:21,540 --> 02:47:25,250
with this acid tongue of yours.

2168
02:47:27,790 --> 02:47:29,160
What happened in '71?

2169
02:47:29,910 --> 02:47:31,450
What really happened in '71?

2170
02:47:32,700 --> 02:47:36,290
In '71, to save your own skin,

2171
02:47:36,370 --> 02:47:41,000
you sold out your own
army like a cheap loser.

2172
02:47:42,160 --> 02:47:44,910
You split Pakistan into two.

2173
02:47:45,290 --> 02:47:48,870
Hindus came and stripped
your soldiers of their pants.

2174
02:47:49,830 --> 02:47:51,160
You idiot,

2175
02:47:51,620 --> 02:47:55,830
the humiliation our country
endured because of you…

2176
02:47:55,910 --> 02:48:01,290
I have spent my whole life trying

2177
02:48:01,700 --> 02:48:05,750
to restore its lost honor.

2178
02:48:06,330 --> 02:48:09,040
You don't deserve an heir, Jahangir.

2179
02:48:10,370 --> 02:48:14,200
Your bloodline ends with you.

2180
02:48:14,950 --> 02:48:18,410
And mine begins with me.

2181
02:48:36,290 --> 02:48:41,580
Major Iqbal once laid
an Indian infidel's severed head

2182
02:48:41,660 --> 02:48:42,790
on Musharraf's table.

2183
02:48:47,870 --> 02:48:49,410
I swear to God,

2184
02:48:49,660 --> 02:48:52,120
tomorrow I'll cut down another Indian

2185
02:48:53,540 --> 02:48:56,000
and hang his head
from the minaret of Muridke.

2186
02:49:13,950 --> 02:49:15,660
<i>Many years I spent working</i>

2187
02:49:15,750 --> 02:49:18,160
<i>And I returned with a piece of sugar candy</i>

2188
02:49:32,290 --> 02:49:33,910
<i>Many years I spent working</i>

2189
02:49:34,000 --> 02:49:36,290
<i>And I returned with a piece of sugar candy</i>

2190
02:49:45,370 --> 02:49:48,870
<i>But what truly finished me off</i>
<i>Was your laughter, baby</i>

2191
02:49:48,950 --> 02:49:54,950
<i>But what truly finished me off</i>
<i>Was your laughter, baby</i>

2192
02:50:31,660 --> 02:50:33,250
Welcome.

2193
02:50:52,580 --> 02:50:54,370
Saeed, Faizan, get the goods.

2194
02:51:10,500 --> 02:51:11,500
Wonderful.

2195
02:51:13,370 --> 02:51:14,290
Come, have a seat.

2196
02:51:18,330 --> 02:51:19,500
The full and final payment.

2197
02:51:19,870 --> 02:51:20,750
Feel free to verify.

2198
02:51:20,830 --> 02:51:22,120
Don't embarrass me.

2199
02:51:22,370 --> 02:51:23,250
Rizwan <i>bhai.</i>

2200
02:51:27,700 --> 02:51:29,660
You faced no trouble during
the journey, I hope.

2201
02:52:15,450 --> 02:52:17,450
- Call for some tea.
- Of course.

2202
02:52:17,540 --> 02:52:21,330
Also get Nizami biscuits.
They are delicious.

2203
02:53:16,160 --> 02:53:17,450
What's on your mind, Iqbal <i>bhai?</i>

2204
02:53:21,870 --> 02:53:22,750
Hamza…

2205
02:53:24,910 --> 02:53:25,830
Do you know…

2206
02:53:27,500 --> 02:53:31,450
why I stay on the satellite phone
with the mujahideen during every attack?

2207
02:53:33,200 --> 02:53:34,450
To guide them?

2208
02:53:41,410 --> 02:53:43,830
To hear the infidels scream.

2209
02:53:45,250 --> 02:53:46,450
It soothes me.

2210
02:53:47,200 --> 02:53:48,620
It gives me peace.

2211
02:53:51,080 --> 02:53:52,160
And still…

2212
02:53:53,040 --> 02:53:55,540
the thought of destroying that country

2213
02:53:55,950 --> 02:53:58,620
never leaves my mind.

2214
02:54:00,830 --> 02:54:01,830
Do you know why?

2215
02:54:06,250 --> 02:54:09,200
Because it isn't just a thought.

2216
02:54:10,790 --> 02:54:11,830
It's my dream.

2217
02:54:14,250 --> 02:54:17,080
For years, we agonized that country,

2218
02:54:17,160 --> 02:54:18,290
made it bleed.

2219
02:54:20,160 --> 02:54:23,910
And yet my heart
was never fully satisfied.

2220
02:54:26,450 --> 02:54:28,750
But… this time,

2221
02:54:30,410 --> 02:54:33,290
I can see the dream taking shape.

2222
02:54:35,000 --> 02:54:38,080
I can see India burning to the ground.

2223
02:54:39,330 --> 02:54:42,290
I can see their country collapsing.

2224
02:54:43,950 --> 02:54:45,790
I can see your country fall.

2225
02:54:57,750 --> 02:55:01,250
Hamza, servant of God,

2226
02:55:02,000 --> 02:55:06,200
tell me, how does it feel
when someone backstabs you?

2227
02:55:07,790 --> 02:55:11,290
Thousands of Baloch died
fighting for freedom.

2228
02:55:13,540 --> 02:55:15,290
All the people we lost…

2229
02:55:17,700 --> 02:55:19,160
do you want to avenge them?

2230
02:55:22,580 --> 02:55:26,870
If I bring them all together
under one roof…

2231
02:55:29,160 --> 02:55:30,370
what would you do?

2232
02:55:30,870 --> 02:55:32,200
I'd unleash the wrath of the depths.

2233
02:55:36,120 --> 02:55:39,910
That's exactly how I feel right now,
you dipshit!

2234
02:56:41,290 --> 02:56:43,250
The executioner of infidels,

2235
02:56:43,580 --> 02:56:45,450
Major Iqbal!

2236
02:56:48,330 --> 02:56:50,950
The executioner, my foot!

2237
02:57:05,450 --> 02:57:07,790
I won't give you an easy death.

2238
02:57:10,080 --> 02:57:12,620
I'll keep you breathing.

2239
02:57:14,250 --> 02:57:19,120
First, you'll watch the body
count of 26/11 double.

2240
02:57:20,410 --> 02:57:21,500
Then…

2241
02:57:22,330 --> 02:57:24,910
I'll personally drag you into the netherworld.

2242
02:57:33,200 --> 02:57:35,040
No matter what happens,
press the trigger at the right time.

2243
02:57:36,910 --> 02:57:39,330
But you will be in there…
how do you plan to escape?

2244
02:57:41,830 --> 02:57:42,870
I'll manage.

2245
02:57:55,620 --> 02:57:57,950
If you all are done playing
with your firecrackers…

2246
02:57:59,700 --> 02:58:01,080
It's my turn to blow this place up.

2247
02:58:04,250 --> 02:58:05,370
Bomb?!

2248
02:58:05,450 --> 02:58:07,000
Bomb!

2249
02:58:43,500 --> 02:58:46,000
All of you stay in Rangers uniforms.

2250
02:58:46,250 --> 02:58:48,500
So the locals think
there's a clash underway

2251
02:58:48,580 --> 02:58:50,620
between the Rangers and Lashkar-e-Taiba.

2252
02:58:51,790 --> 02:58:53,540
That way, no one will interfere.

2253
02:59:33,790 --> 02:59:35,120
We're under attack by the Rangers.

2254
02:59:35,200 --> 02:59:36,910
Send the mujahideen immediately.

2255
03:00:34,160 --> 03:00:35,250
Come out, you moron!

2256
03:00:36,040 --> 03:00:36,950
Come out here!

2257
03:00:39,250 --> 03:00:42,910
You thought you'd destroy
the system we built for years?

2258
03:00:45,540 --> 03:00:46,790
We won't spare you!

2259
03:04:06,330 --> 03:04:07,330
DRIVE SLOW
NEAR SCHOOL

2260
03:05:24,290 --> 03:05:25,750
Reduce all of Muridke to cinders.

2261
03:05:35,790 --> 03:05:36,700
Rizwan!

2262
03:05:36,870 --> 03:05:37,790
Cover!

2263
03:05:38,950 --> 03:05:39,910
Cover fire!

2264
03:06:38,290 --> 03:06:40,080
Iqbal!

2265
03:07:01,540 --> 03:07:03,950
Stop, you <i>jihadi!</i>

2266
03:09:43,120 --> 03:09:45,700
You infidel Indian agent!

2267
03:09:46,790 --> 03:09:49,750
You walked into my country,
handing out sweets?

2268
03:09:50,000 --> 03:09:53,370
You remember how
your country trembled

2269
03:09:53,500 --> 03:09:56,410
when Islamabad came down
on Mumbai, don't you?

2270
03:09:56,540 --> 03:10:00,950
Now, all of Pakistan will come
down on India.

2271
03:10:01,080 --> 03:10:04,370
I'll make every one of you infidels
recite the <i>kalma.</i>

2272
03:10:04,750 --> 03:10:07,250
I'll have every last one of you
circumcised.

2273
03:10:07,330 --> 03:10:09,620
You toothless tiger!
And your women?

2274
03:10:09,870 --> 03:10:12,330
They'll be spoils of war.

2275
03:10:12,410 --> 03:10:14,580
I'll peddle them at the den of vice
for pocket change!

2276
03:10:17,790 --> 03:10:19,700
Now you die.

2277
03:10:20,040 --> 03:10:22,330
Meet your end, you wretched cur!

2278
03:10:22,750 --> 03:10:28,410
From the afterlife,
you'll watch your country torn to pieces.

2279
03:10:29,540 --> 03:10:30,620
Here you go.

2280
03:12:43,330 --> 03:12:46,540
Now it's your turn to die.

2281
03:13:38,790 --> 03:13:42,370
You've spilled enough Indian blood.

2282
03:13:43,370 --> 03:13:46,580
It stops… now.

2283
03:13:47,580 --> 03:13:51,830
Because this is the new India!

2284
03:13:53,500 --> 03:13:56,750
We barge into your homes,

2285
03:13:58,330 --> 03:14:00,120
and terminate you.

2286
03:14:05,450 --> 03:14:06,830
Deceiver…

2287
03:14:07,120 --> 03:14:10,790
kill me, and a thousand more will rise!

2288
03:14:10,870 --> 03:14:14,250
When the armies of mujahideen
rise from Khorasan,

2289
03:14:14,330 --> 03:14:19,290
the star and crescent
will fly over the Red Fort!

2290
03:14:22,410 --> 03:14:25,950
When the armies of mujahideen
rise from Khorasan,

2291
03:14:26,450 --> 03:14:27,910
you will see,

2292
03:14:28,330 --> 03:14:31,330
they will not stop
until they reach India.

2293
03:14:32,200 --> 03:14:33,250
Infidel,

2294
03:14:34,290 --> 03:14:35,330
listen carefully.

2295
03:14:36,290 --> 03:14:38,540
We are not going to stop.

2296
03:14:39,910 --> 03:14:41,450
We will keep infiltrating.

2297
03:14:42,450 --> 03:14:45,080
Again and again.

2298
03:14:46,040 --> 03:14:50,500
We will turn Delhi
into the new Islamabad.

2299
03:14:51,370 --> 03:14:53,160
What do you think?

2300
03:14:53,540 --> 03:14:56,000
You won't pay for this?

2301
03:14:56,620 --> 03:14:57,950
You will see,

2302
03:14:59,330 --> 03:15:03,290
on Judgment Day,
you will answer for this.

2303
03:15:07,700 --> 03:15:11,200
Long live Paki--

2304
03:15:50,580 --> 03:15:51,450
Yalina…

2305
03:15:55,330 --> 03:16:00,790
<i>When I am gone, after me</i>

2306
03:16:01,580 --> 03:16:06,660
<i>No love like this will ever be</i>

2307
03:16:08,080 --> 03:16:13,370
<i>The love that exists between</i>
<i>These two worlds</i>

2308
03:16:13,450 --> 03:16:14,540
Omar was here.

2309
03:16:14,620 --> 03:16:19,540
<i>Such love will never come to be</i>

2310
03:16:21,000 --> 03:16:24,000
<i>I am your shadow</i>

2311
03:16:24,080 --> 03:16:26,830
<i>I am your breath</i>

2312
03:16:27,160 --> 03:16:30,290
<i>I'll walk beside you</i>

2313
03:16:30,540 --> 03:16:32,950
<i>Wherever you may be</i>

2314
03:16:33,040 --> 03:16:39,000
<i>So what if I'm gone?</i>

2315
03:16:39,160 --> 03:16:44,540
<i>My love will still live on in thee</i>

2316
03:16:44,620 --> 03:16:47,290
I want to hear you say
my name one last time.

2317
03:16:49,080 --> 03:16:52,000
<i>So what if I'm gone?</i>

2318
03:16:52,080 --> 03:16:53,580
<i>I am the last…</i>

2319
03:16:53,660 --> 03:16:55,080
Hamza.

2320
03:16:56,160 --> 03:16:59,330
<i>Your final love to be</i>

2321
03:16:59,450 --> 03:17:05,040
<i>When I am gone, after me</i>

2322
03:17:05,580 --> 03:17:10,950
<i>No love like this will ever be</i>

2323
03:17:12,000 --> 03:17:13,580
Do you want to know
my real name?

2324
03:17:15,120 --> 03:17:18,040
<i>The love that exists</i>
<i>Between these two worlds</i>

2325
03:17:18,370 --> 03:17:23,620
<i>Such love will never come to be</i>

2326
03:17:29,080 --> 03:17:30,080
Jaskirat.

2327
03:17:38,290 --> 03:17:39,540
Jaskirat…

2328
03:18:06,870 --> 03:18:07,750
Hamza…

2329
03:18:32,160 --> 03:18:37,660
<i>When I am gone, after me</i>

2330
03:18:38,370 --> 03:18:43,450
<i>No love like this will ever be</i>

2331
03:19:11,410 --> 03:19:16,250
Get talking, you dimwit! Speak up!

2332
03:19:16,790 --> 03:19:18,950
You gave Aalam an easy death.

2333
03:19:19,290 --> 03:19:21,750
I won't be that kind to you, Hamza.

2334
03:19:23,160 --> 03:19:25,450
Start talking, you son of a gun!
Speak up!

2335
03:19:26,120 --> 03:19:27,620
Who is in this with you?

2336
03:19:28,700 --> 03:19:31,660
I'll keep lashing
you until you start talking.

2337
03:19:32,160 --> 03:19:33,660
Speak up, you dipshit!

2338
03:19:39,750 --> 03:19:41,700
Who else is in this with you?

2339
03:19:42,370 --> 03:19:43,370
Speak up!

2340
03:19:43,870 --> 03:19:44,750
Hello?

2341
03:19:45,080 --> 03:19:45,950
<i>Hassan </i>sahab.

2342
03:19:46,500 --> 03:19:47,370
Ajay…

2343
03:19:47,910 --> 03:19:48,790
Sanyal.

2344
03:19:49,160 --> 03:19:50,160
<i>Assalamu alaikum.</i>

2345
03:19:50,290 --> 03:19:51,500
Oh…

2346
03:19:51,830 --> 03:19:54,330
<i>Wa-alaykumu s-salam, </i>Sanyal <i>sahab.</i>

2347
03:19:54,950 --> 03:19:58,660
I was just thinking about you.
It's been a long time.

2348
03:19:59,040 --> 03:20:00,540
Everything alright at home?

2349
03:20:01,040 --> 03:20:02,410
One of my boys is with you.

2350
03:20:03,450 --> 03:20:04,700
Word hasn't spread yet.

2351
03:20:05,750 --> 03:20:07,250
So here's what I suggest.

2352
03:20:07,830 --> 03:20:11,410
Drop him safely near the Margalla Hills.

2353
03:20:17,370 --> 03:20:18,330
<i>No tag.</i>

2354
03:20:19,160 --> 03:20:20,080
No tail.

2355
03:20:21,290 --> 03:20:22,830
Come on, Sanyal.

2356
03:20:23,040 --> 03:20:24,700
We've done this a thousand times.

2357
03:20:25,500 --> 03:20:28,160
Just sit back and watch this
boy turn into an example.

2358
03:20:28,580 --> 03:20:33,000
India's going to be shredded
in front of the global media.

2359
03:20:33,450 --> 03:20:36,580
And what my boys do to him…

2360
03:20:37,370 --> 03:20:40,500
after that, I doubt he'll ever stand
on his feet again.

2361
03:20:44,410 --> 03:20:45,290
<i>Come on!</i>

2362
03:20:46,540 --> 03:20:50,500
You're wasting your time.
And most importantly… mine.

2363
03:20:50,750 --> 03:20:52,660
- Here.
- Let me have him.

2364
03:20:52,750 --> 03:20:53,620
Sure.

2365
03:20:55,200 --> 03:20:56,450
- Good night.
- Good night.

2366
03:20:58,370 --> 03:21:02,200
You have no idea
how tough that boy is.

2367
03:21:02,750 --> 03:21:04,160
He won't crack.

2368
03:21:04,370 --> 03:21:06,830
Stay on the line, Sanyal <i>sahab.</i>

2369
03:21:09,700 --> 03:21:11,160
In a few minutes,

2370
03:21:11,250 --> 03:21:14,160
your asset will start
singing like a canary.

2371
03:21:14,950 --> 03:21:16,830
Release him immediately.

2372
03:21:17,330 --> 03:21:20,410
<i>Or we'll rain so many shells</i>
<i>on your forward post</i>

2373
03:21:21,080 --> 03:21:24,290
that Islamabad will feel the tremors.

2374
03:21:25,080 --> 03:21:28,370
We're <i>jihadis.</i>

2375
03:21:29,700 --> 03:21:31,830
Infidel threats don't scare us.

2376
03:21:33,620 --> 03:21:34,580
Hassan,

2377
03:21:35,950 --> 03:21:37,790
are you still fond of stories?

2378
03:21:39,000 --> 03:21:39,910
<i>Want to hear one?</i>

2379
03:21:41,200 --> 03:21:42,370
<i>Three months ago,</i>

2380
03:21:42,950 --> 03:21:46,620
a top-ranking,
highly decorated Pakistani ISI officer

2381
03:21:47,080 --> 03:21:49,200
flew to London on a personal trip.

2382
03:21:49,410 --> 03:21:50,950
<i>Ready to sell highly sensitive</i>

2383
03:21:51,160 --> 03:21:56,120
<i>details of Pakistan's nuclear</i>
<i>program for millions.</i>

2384
03:21:56,830 --> 03:21:57,750
<i>To?</i>

2385
03:21:59,580 --> 03:22:00,790
The Israelis.

2386
03:22:02,040 --> 03:22:03,250
The Jews.

2387
03:22:04,410 --> 03:22:05,370
<i>The infidels.</i>

2388
03:22:07,000 --> 03:22:08,660
<i>Pakistan's enemies.</i>

2389
03:22:09,620 --> 03:22:10,580
General <i>sahab,</i>

2390
03:22:11,410 --> 03:22:13,830
I'm sending over some
photos and videos.

2391
03:22:14,620 --> 03:22:16,540
<i>I'm sure after you see them,</i>

2392
03:22:17,040 --> 03:22:20,700
your knees will buckle
just like your voice.

2393
03:22:33,750 --> 03:22:36,910
<i>There lived a certain man</i>
<i>In Russia long ago</i>

2394
03:22:37,000 --> 03:22:40,870
<i>He was big and strong</i>
<i>In his eyes a flaming glow</i>

2395
03:22:41,040 --> 03:22:44,580
<i>Most people look at him</i>
<i>With terror and with fear</i>

2396
03:22:44,660 --> 03:22:48,330
<i>But to Moscow chicks</i>
<i>He was such a lovely dear</i>

2397
03:22:48,660 --> 03:22:52,450
<i>He could preach</i>
<i>The Bible like a preacher</i>

2398
03:22:52,580 --> 03:22:55,250
<i>Full of ecstasy and fire</i>

2399
03:22:56,330 --> 03:23:00,040
<i>But he also was the kind of teacher</i>

2400
03:23:00,120 --> 03:23:02,750
<i>Women would desire</i>

2401
03:23:03,870 --> 03:23:04,790
Out!

2402
03:23:07,200 --> 03:23:09,500
I said out!
All of you out!

2403
03:23:12,120 --> 03:23:13,120
Out, all of you.

2404
03:23:13,200 --> 03:23:15,200
Out! Out! Out!

2405
03:23:15,290 --> 03:23:19,000
<i>Ra-Ra-Rasputin</i>
<i>Lover of the Russian Queen</i>

2406
03:23:19,290 --> 03:23:22,000
<i>There was a cat that really was gone--</i>

2407
03:23:26,620 --> 03:23:28,500
<i>You really thought Israel</i>
<i>wouldn't inform us?</i>

2408
03:23:30,120 --> 03:23:33,540
You understand
what happens if this gets out.

2409
03:23:34,370 --> 03:23:36,000
Your own people will hunt you down

2410
03:23:36,080 --> 03:23:39,160
and tear you apart
in the streets like a rabid dog.

2411
03:23:39,660 --> 03:23:41,410
<i>And they'll burn your innocent wife</i>

2412
03:23:41,700 --> 03:23:43,750
<i>and daughter alive.</i>

2413
03:23:45,040 --> 03:23:46,910
I want the boy

2414
03:23:47,330 --> 03:23:49,700
at Margalla Hills within the hour.
Safe and sound.

2415
03:23:50,200 --> 03:23:51,500
<i>No one will tail him.</i>

2416
03:23:52,330 --> 03:23:54,080
Soon, an unregistered private jet

2417
03:23:54,160 --> 03:23:56,580
will land at the Rawalpindi
Flying Club.

2418
03:23:57,370 --> 03:23:58,580
Make sure ATC cooperates.

2419
03:23:59,080 --> 03:24:00,160
But Sanyal <i>sahab,</i>

2420
03:24:01,950 --> 03:24:05,790
word has already spread
that we've caught an Indian agent.

2421
03:24:07,200 --> 03:24:09,580
I'll have to put this on someone.

2422
03:24:10,370 --> 03:24:11,370
Uzair.

2423
03:24:16,080 --> 03:24:17,410
Uzair Baloch.

2424
03:24:26,540 --> 03:24:29,290
Had kept him alive
for a day like this.

2425
03:24:37,830 --> 03:24:39,040
I won't call again.

2426
03:24:40,410 --> 03:24:41,290
Have a good day.

2427
03:24:41,700 --> 03:24:42,580
Goodbye.

2428
03:25:06,370 --> 03:25:09,160
May God protect you, Hamza.

2429
03:25:25,120 --> 03:25:26,000
<i>Jai Hind.</i>

2430
03:26:43,120 --> 03:26:45,160
<i>He's a fight to the death</i>

2431
03:26:47,410 --> 03:26:49,330
<i>He's a gun to my head</i>

2432
03:26:50,830 --> 03:26:53,250
<i>In Karachi, your handlers</i>
<i>will be supervised by a coordinator.</i>

2433
03:26:54,450 --> 03:26:56,330
You may never even come
face-to-face with him.

2434
03:26:56,700 --> 03:26:58,700
But if you're ever in a soup,
he'll take care of you.

2435
03:26:59,700 --> 03:27:02,000
<i>And put it all in one man</i>

2436
03:27:03,330 --> 03:27:04,700
Dad, Omar is going to kill Hamza.

2437
03:27:04,790 --> 03:27:06,700
Dad, please… save him.

2438
03:27:07,160 --> 03:27:08,160
<i>Do something, please!</i>

2439
03:27:08,250 --> 03:27:10,120
<i>Please talk to Uncle Nawab Shafiq.</i>

2440
03:27:13,750 --> 03:27:14,870
- Good morning, sir.
- Morning.

2441
03:27:15,080 --> 03:27:16,000
<i>Check this out</i>

2442
03:27:17,790 --> 03:27:19,410
<i>That's a tight suit…</i>

2443
03:27:19,790 --> 03:27:21,330
<i>Those some nice boots…</i>

2444
03:27:21,410 --> 03:27:23,000
<i>Why you always got light 'tude</i>
<i>Little brother?</i>

2445
03:27:23,080 --> 03:27:23,950
Yes?

2446
03:27:24,370 --> 03:27:25,540
<i>Sanyal </i>sahab…

2447
03:27:28,160 --> 03:27:30,250
ISI is about to grab Hamza.

2448
03:27:32,200 --> 03:27:34,540
<i>They're taking him…</i>
<i>to a black site behind Aabpara.</i>

2449
03:27:36,200 --> 03:27:37,200
Please,

2450
03:27:38,540 --> 03:27:39,790
act fast.

2451
03:27:41,160 --> 03:27:42,910
I'll have to speak
to the Home Minister.

2452
03:27:43,410 --> 03:27:44,410
Keep me informed.

2453
03:27:44,620 --> 03:27:46,410
<i>Am I gay or am I just angry?</i>

2454
03:27:46,500 --> 03:27:49,540
<i>Am I impatient? I can't stop dating 'em</i>
<i>And I'm insatiable</i>

2455
03:27:49,620 --> 03:27:50,540
<i>I love the taste of 'em</i>

2456
03:27:50,620 --> 03:27:52,790
<i>And I have too much tolerance</i>

2457
03:27:54,000 --> 03:27:54,870
Shit!

2458
03:27:54,950 --> 03:27:56,870
<i>And if I had more common sense</i>

2459
03:27:56,950 --> 03:27:58,950
<i>Then I would grab my ride and dip</i>

2460
03:27:59,040 --> 03:28:01,200
<i>And I have too much tolerance</i>

2461
03:28:01,290 --> 03:28:03,160
<i>You ugly and fine as shit</i>

2462
03:28:03,330 --> 03:28:04,200
<i>And if I had--</i>

2463
03:28:19,580 --> 03:28:20,540
Since when?

2464
03:28:24,290 --> 03:28:26,790
They sent me here 45 years ago…

2465
03:28:28,290 --> 03:28:30,330
to join politics.

2466
03:28:48,700 --> 03:28:49,950
Forget them, son.

2467
03:28:52,540 --> 03:28:54,080
That's what's best for everyone.

2468
03:28:55,660 --> 03:28:58,870
Know this… we won this war

2469
03:28:59,450 --> 03:29:00,750
because of you.

2470
03:29:03,540 --> 03:29:05,790
But there are many
more wars to fight.

2471
03:29:08,750 --> 03:29:09,950
Go. Get some rest.

2472
03:29:11,200 --> 03:29:13,370
You've done enough.

2473
03:29:24,370 --> 03:29:26,120
I'll always carry one regret.

2474
03:29:29,910 --> 03:29:31,500
I didn't get to kill Dawood.

2475
03:30:41,500 --> 03:30:43,830
<i>Oh the one with a tilted cap</i>

2476
03:30:45,290 --> 03:30:47,830
<i>Oh naive, rustic lad</i>

2477
03:30:49,200 --> 03:30:51,620
<i>Oh the one with a tilted cap</i>

2478
03:30:53,080 --> 03:30:55,620
<i>Oh naive, rustic lad</i>

2479
03:30:57,200 --> 03:31:00,580
<i>I can't keep you out of my mind</i>

2480
03:31:00,950 --> 03:31:04,080
<i>I'm losing this heart of mine</i>

2481
03:31:08,830 --> 03:31:11,540
Killing him wouldn't be as satisfying

2482
03:31:13,120 --> 03:31:14,790
as keeping him alive
and watching him suffer.

2483
03:31:34,950 --> 03:31:41,950
<i>Faith in love grows stronger</i>

2484
03:31:43,120 --> 03:31:50,120
<i>Faith in love grows stronger</i>

2485
03:31:51,370 --> 03:31:55,160
<i>When they pass us by</i>

2486
03:31:55,450 --> 03:31:59,450
<i>Like strangers walking by</i>

2487
03:31:59,540 --> 03:32:03,160
<i>We risk our hearts</i>

2488
03:32:03,580 --> 03:32:07,580
<i>We risk our very lives</i>

2489
03:32:07,660 --> 03:32:11,540
<i>We risk our hearts</i>

2490
03:32:50,620 --> 03:32:51,750
My king of beasts.

2491
03:33:26,450 --> 03:33:27,540
Be ready at 8:00 a.m.

2492
03:33:28,830 --> 03:33:30,160
tomorrow for debriefing.

2493
03:33:31,750 --> 03:33:32,790
Bansal will pick you up.

2494
03:33:41,120 --> 03:33:42,040
Jaskirat,

2495
03:33:44,120 --> 03:33:45,120
you did good.

2496
03:34:43,660 --> 03:34:45,540
Give them a bouquet from me, simple.

2497
03:34:45,790 --> 03:34:47,160
No, no,
I want you to be with me.

2498
03:34:47,250 --> 03:34:48,250
- Bansal?
- Morning, sir.

2499
03:34:48,330 --> 03:34:49,870
Hey, Sushant. Come, have a seat.

2500
03:34:49,950 --> 03:34:50,870
- Ma'am.
- Have some breakfast.

2501
03:34:50,950 --> 03:34:51,830
Thank you.

2502
03:34:53,450 --> 03:34:55,000
The asset is on the loose, sir.

2503
03:34:59,660 --> 03:35:00,700
What happened?

2504
03:35:02,330 --> 03:35:03,290
It's all fine, ma'am.

2505
03:35:21,450 --> 03:35:25,580
<i>When you were gone</i>

2506
03:35:26,200 --> 03:35:30,410
<i>I used to</i>

2507
03:35:30,830 --> 03:35:34,660
<i>Speak to</i>

2508
03:35:35,620 --> 03:35:39,080
<i>Your memories</i>

2509
03:35:40,290 --> 03:35:44,000
<i>Fragrant</i>

2510
03:35:45,080 --> 03:35:48,660
<i>Became all</i>

2511
03:35:49,750 --> 03:35:53,750
<i>My paths</i>

2512
03:35:54,410 --> 03:35:57,370
<i>With your memories</i>

2513
03:35:57,950 --> 03:36:00,330
<i>I don't know how</i>

2514
03:36:00,410 --> 03:36:03,500
<i>My eyes well up again</i>

2515
03:36:03,700 --> 03:36:06,000
<i>I thought</i>

2516
03:36:06,080 --> 03:36:07,660
<i>The grief had reached its end</i>

2517
03:36:07,750 --> 03:36:09,700
<i>But my heart won't comprehend</i>

2518
03:36:09,790 --> 03:36:12,950
<i>My eyes well up again</i>

2519
03:36:13,040 --> 03:36:15,330
<i>I thought</i>

2520
03:36:15,580 --> 03:36:17,080
<i>The grief had reached its end</i>

2521
03:36:17,160 --> 03:36:19,000
<i>But my heart won't comprehend</i>

2522
03:36:19,080 --> 03:36:22,330
<i>My eyes well up again</i>

2523
03:36:22,620 --> 03:36:24,790
<i>I thought</i>

2524
03:36:24,910 --> 03:36:26,500
<i>The grief had reached its end</i>

2525
03:36:26,580 --> 03:36:28,500
<i>But my heart won't comprehend</i>

2526
03:36:28,580 --> 03:36:31,870
<i>My eyes well up again</i>

2527
03:36:31,950 --> 03:36:34,200
<i>I thought</i>

2528
03:36:34,330 --> 03:36:35,950
<i>The grief had reached its end</i>

2529
03:36:36,040 --> 03:36:37,910
<i>But my heart won't comprehend</i>

2530
03:36:38,040 --> 03:36:39,620
<i>Then…</i>

2531
03:37:43,830 --> 03:37:48,410
<i>In lonely nights the one who made</i>

2532
03:37:48,500 --> 03:37:52,540
<i>My heart ache endlessly</i>

2533
03:37:53,250 --> 03:37:57,830
<i>Was nothing else but only</i>

2534
03:37:57,910 --> 03:38:02,120
<i>The shadow of your memory</i>

2535
03:38:02,660 --> 03:38:07,290
<i>There was no one else but you</i>

2536
03:38:07,370 --> 03:38:11,450
<i>To walk beside me, strong and true</i>

2537
03:38:11,950 --> 03:38:16,580
<i>When you were gone, loneliness came</i>

2538
03:38:16,700 --> 03:38:20,120
<i>And in my arms, it softly stayed</i>

2539
03:38:20,200 --> 03:38:23,080
<i>I never thought</i>

2540
03:38:25,080 --> 03:38:32,000
<i>Your memories</i>

2541
03:38:34,370 --> 03:38:38,500
<i>Would come this way</i>

2542
03:38:39,040 --> 03:38:42,830
<i>That standing here</i>

2543
03:38:43,830 --> 03:38:47,910
<i>Before you</i>

2544
03:38:48,580 --> 03:38:52,410
<i>My first words</i>

2545
03:38:53,290 --> 03:38:56,330
<i>Lose their way</i>

2546
03:38:56,750 --> 03:38:59,120
<i>I don't know how</i>

2547
03:38:59,200 --> 03:39:02,500
<i>My eyes well up again</i>

2548
03:39:02,580 --> 03:39:04,950
<i>I thought</i>

2549
03:39:05,040 --> 03:39:06,450
<i>The grief had reached its end</i>

2550
03:39:06,540 --> 03:39:08,450
<i>But my heart won't comprehend</i>

2551
03:39:08,540 --> 03:39:11,700
<i>My eyes well up again</i>

2552
03:39:11,950 --> 03:39:14,040
<i>I thought</i>

2553
03:39:14,370 --> 03:39:15,950
<i>The grief had reached its end</i>

2554
03:39:16,040 --> 03:39:17,790
<i>But my heart won't comprehend</i>

2555
03:39:17,870 --> 03:39:21,120
<i>My eyes well up again</i>

2556
03:39:21,450 --> 03:39:23,750
<i>I thought</i>

2557
03:39:23,830 --> 03:39:25,290
<i>The grief had reached its end</i>

2558
03:39:25,370 --> 03:39:27,290
<i>But my heart won't comprehend</i>

2559
03:39:27,370 --> 03:39:30,750
<i>My eyes well up again</i>

2560
03:39:30,830 --> 03:39:32,950
<i>I thought</i>

2561
03:39:33,160 --> 03:39:34,700
<i>The grief had reached its end</i>

2562
03:39:34,790 --> 03:39:36,620
<i>But my heart won't comprehend</i>

2563
03:39:36,700 --> 03:39:39,040
<i>Then…</i>

2564
03:39:45,160 --> 03:39:49,870
SACRIFICE IS THE HIGHEST DUTY

2565
03:40:13,120 --> 03:40:17,540
<i>Destiny, you know what I want to be</i>

2566
03:40:17,620 --> 03:40:20,870
Everyone will fall in line,
collect their kit, sign off,

2567
03:40:20,950 --> 03:40:21,950
and move out.

2568
03:40:23,700 --> 03:40:25,790
<i>Who am I supposed to be?</i>

2569
03:40:26,290 --> 03:40:27,750
<i>Should I change who's close to me…</i>

2570
03:40:27,830 --> 03:40:30,080
<i>There is no act greater than sacrifice.</i>

2571
03:40:30,160 --> 03:40:33,830
<i>No duty higher than sacrificing</i>
<i>for the nation.</i>

2572
03:40:35,160 --> 03:40:38,200
The deeper you bind yourself
to these words,

2573
03:40:38,290 --> 03:40:42,080
the more pain and suffering
you will be able to endure.

2574
03:40:43,200 --> 03:40:44,290
Always remember,

2575
03:40:44,370 --> 03:40:46,620
sacrifice is the highest duty.

2576
03:40:46,700 --> 03:40:47,580
SACRIFICE

2577
03:40:47,660 --> 03:40:48,910
<i>Never quit sayin' wannabe</i>

2578
03:40:49,000 --> 03:40:50,250
<i>Never quit those comparisons</i>

2579
03:40:50,330 --> 03:40:51,200
<i>Never quit…</i>

2580
03:40:51,290 --> 03:40:53,700
This drill isn't just physical.
It's psychological as well.

2581
03:40:53,790 --> 03:40:56,160
Your ability to endure pain
will never be allowed

2582
03:40:56,250 --> 03:40:58,290
to fall below the enemy's.

2583
03:41:04,620 --> 03:41:06,250
<i>Your tolerance, morale,</i>

2584
03:41:06,330 --> 03:41:08,660
and patience
will be systematically broken.

2585
03:41:08,750 --> 03:41:10,000
<i>Never quit tryin' to be better</i>

2586
03:41:10,080 --> 03:41:11,500
<i>Never quit, never surrender</i>

2587
03:41:11,580 --> 03:41:12,830
<i>Never quit stackin' these letters</i>

2588
03:41:12,910 --> 03:41:14,250
<i>Never quit puttin' in pressure</i>

2589
03:41:14,330 --> 03:41:16,950
<i>However, whoever, whenever</i>
<i>Never quit bein' me</i>

2590
03:41:17,080 --> 03:41:19,580
<i>Who better, you better know better</i>
<i>I never see defeat</i>

2591
03:41:19,660 --> 03:41:20,830
<i>I never quit runnin'</i>

2592
03:41:21,200 --> 03:41:22,370
<i>Runnin' when the gun go off</i>

2593
03:41:22,450 --> 03:41:23,620
<i>I never quit gunnin'</i>

2594
03:41:23,870 --> 03:41:25,290
<i>Gun to my head still none of y'all</i>

2595
03:41:25,370 --> 03:41:26,950
<i>Would ever see me slow my roll</i>

2596
03:41:27,040 --> 03:41:29,370
Urdu. The Quran. Religious doctrine.

2597
03:41:29,620 --> 03:41:30,500
Namaz.

2598
03:41:31,040 --> 03:41:33,120
Your command over all of it
must be absolute.

2599
03:41:33,200 --> 03:41:37,450
<i>My heart got held by the carefree one</i>

2600
03:41:37,580 --> 03:41:39,950
You'll be trained in Pashto, Punjabi,

2601
03:41:40,120 --> 03:41:42,700
Sindhi, and Balochi.

2602
03:41:42,790 --> 03:41:43,870
Any questions?

2603
03:41:43,950 --> 03:41:44,950
No, sir!

2604
03:41:45,080 --> 03:41:48,040
<i>By the king of faith, the holy one</i>

2605
03:41:48,120 --> 03:41:50,160
You'll break the enemy in the mind first.

2606
03:41:50,370 --> 03:41:52,450
And you'll have only milliseconds

2607
03:41:52,540 --> 03:41:55,500
to gauge how much pain he can endure.

2608
03:41:56,910 --> 03:41:59,660
<i>My heart got held by the carefree one</i>

2609
03:41:59,750 --> 03:42:04,580
Today, we'll study steganographic ink,
aka invisible ink compounds.

2610
03:42:04,660 --> 03:42:05,750
Specialized ink.

2611
03:42:06,080 --> 03:42:07,290
Specialized paper.

2612
03:42:07,500 --> 03:42:09,580
<i>- By the king of faith, the holy one</i>
- And…

2613
03:42:09,870 --> 03:42:10,830
The false-friend technique,

2614
03:42:10,910 --> 03:42:13,910
where you deliberately befriend someone

2615
03:42:14,000 --> 03:42:16,830
who's central to your target environment,

2616
03:42:17,000 --> 03:42:20,410
the gang you're infiltrating.

2617
03:42:20,750 --> 03:42:24,540
Someone who runs on emotion, not logic.

2618
03:42:24,830 --> 03:42:26,910
Rehman Baloch, aka Rehman Dakait.

2619
03:42:27,120 --> 03:42:31,000
ISI relies heavily on gangs
like his to spread terror in India.

2620
03:42:31,370 --> 03:42:34,410
At a recent tribal ceremony,
he was given the title Sher-e-Baloch.

2621
03:42:34,500 --> 03:42:36,580
Meaning no Baloch will ever refuse him,

2622
03:42:37,120 --> 03:42:38,370
even if it costs them their lives.

2623
03:42:38,450 --> 03:42:39,500
<i>I never quit runnin'</i>

2624
03:42:39,910 --> 03:42:41,040
<i>Runnin' when the gun go off</i>

2625
03:42:41,120 --> 03:42:42,250
<i>I never quit gunnin'</i>

2626
03:42:42,540 --> 03:42:43,750
<i>You will learn to stay silent.</i>

2627
03:42:43,910 --> 03:42:44,790
<i>It will be mandatory.</i>

2628
03:42:44,870 --> 03:42:48,200
<i>Because silence improves</i>
<i>your odds of survival.</i>

2629
03:42:54,250 --> 03:42:57,120
Control your breathing.
Control your breath.

2630
03:42:57,950 --> 03:42:59,410
This is dimethylmercury.

2631
03:42:59,870 --> 03:43:01,450
Extremely poisonous.

2632
03:43:01,790 --> 03:43:04,540
DRDO has developed
an attenuated formulation

2633
03:43:04,750 --> 03:43:06,910
that seeps in through your skin

2634
03:43:07,250 --> 03:43:11,330
and slowly begins destroying your kidneys,
your lungs, and your liver.

2635
03:43:11,660 --> 03:43:13,910
Early symptoms are similar
to food poisoning,

2636
03:43:14,160 --> 03:43:17,790
so the victim never suspects
they have been slowly poisoned.

2637
03:43:23,450 --> 03:43:26,000
<i>The more control you</i>
<i>have over your breath,</i>

2638
03:43:26,120 --> 03:43:27,950
<i>the slower you burn it,</i>

2639
03:43:28,040 --> 03:43:31,290
<i>the tighter your control</i>
<i>over stress and emotion.</i>

2640
03:43:31,370 --> 03:43:35,040
<i>My heart got held by the carefree one</i>

2641
03:43:35,120 --> 03:43:38,290
You go full throttle
only when life is on the brink.

2642
03:43:39,080 --> 03:43:40,080
Give it your all!

2643
03:43:42,700 --> 03:43:47,830
<i>By the king of faith, the holy one</i>

2644
03:43:48,120 --> 03:43:53,500
<i>- My heart got held by…</i>
<i>- Destiny, you know what I want to be</i>

2645
03:43:54,910 --> 03:43:59,080
<i>- Destiny, so please don't you lie to me</i>
<i>- My heart got held by…</i>

2646
03:43:59,830 --> 03:44:01,870
<i>Who am I supposed to be?</i>

2647
03:44:02,450 --> 03:44:04,580
<i>Should I change who's close to me?</i>

2648
03:44:05,370 --> 03:44:07,790
<i>Or is it all destiny?</i>

2649
03:44:08,250 --> 03:44:10,410
<i>Destiny don't lie to me</i>

2650
03:44:47,620 --> 03:44:49,290
He has nothing to do with India.

2651
03:44:49,580 --> 03:44:50,910
He works for Nawab Shafiq.

2652
03:44:51,700 --> 03:44:53,080
What are you saying?

2653
03:44:53,500 --> 03:44:55,000
Watch your tone, Omar.

2654
03:44:55,750 --> 03:44:56,910
This is above your pay grade.

2655
03:44:57,620 --> 03:45:00,000
Stick your neck in again,
and you'll lose it.

2656
03:45:00,120 --> 03:45:01,790
He's an Indian agent.

2657
03:45:02,200 --> 03:45:05,410
He's slaughtered hundreds of our people.

2658
03:45:05,910 --> 03:45:07,580
And you're saying this isn't a big deal?

2659
03:45:07,830 --> 03:45:09,500
Just forget the case.

2660
03:45:10,290 --> 03:45:11,830
Just go home, Omar.

2661
03:45:12,160 --> 03:45:13,250
I won't stay quiet.

2662
03:45:13,950 --> 03:45:15,410
I'll go to the National Assembly.

2663
03:45:15,830 --> 03:45:18,500
I'll tell them you're involved too.

2664
03:45:18,580 --> 03:45:19,700
Dipshit!

2665
03:45:21,000 --> 03:45:23,660
You're threatening me?!

2666
03:45:24,500 --> 03:45:25,870
Take him away!

2667
03:45:25,950 --> 03:45:27,580
- You can't just arrest me like that.
- Declare him insane.

2668
03:45:27,660 --> 03:45:29,290
- Ship him to a mental asylum.
- I'll expose you!

2669
03:45:29,370 --> 03:45:30,580
I'll go to the National Assembly!

2670
03:45:30,660 --> 03:45:32,370
- Take him away!
- I'll expose you!

2671
03:45:32,500 --> 03:45:34,540
- You're with them!
- What are you all staring at?

2672
03:45:34,910 --> 03:45:35,950
Get back to work!


